Beispiele für die Verwendung von "вероисповедание" im Russischen
Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
People seem to think, now equate religious faith with believing things.
Если государство желает, чтобы в официальных документах было указано вероисповедание, то должны быть предусмотрены различные категории, включая возможность произвольного выбора.
If the State wishes to mention religious affiliation on official documents, various categories of affiliation, including open-ended ones, need to be provided.
правовые изменения, недавно произведенные в судебной системе Ирана, в соответствии с которыми представители религиозных меньшинств более не обязаны указывать свое вероисповедание, ходатайствуя о выдаче свидетельства о браке;
The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their confession when applying for a marriage licence;
законодательные изменения, вступившие недавно в силу в рамках судебной системы Ирана, благодаря которым члены религиозных меньшинств более не обязаны указывать свое вероисповедание при оформлении документов о заключении брака;
The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their confession when applying for a marriage licence;
те законодательные изменения, вступившие недавно в силу в рамках судебной системы Ирана, благодаря которым члены религиозных меньшинств более не обязаны указывать свое вероисповедание при оформлении документов о заключении брака;
The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their confession when applying for a marriage licence;
Образ жизни того или иного этноса является интегральным показателем, который имеет свою специфику и находит отображение в комплексе таких показателей, как количество, родная земля, география расселения, социально-поселенческая структура, языковая ориентация, уровень образования, профессиональная квалификация, традиции, обычаи, вероисповедание.
The way of life of one particular ethnic group or another is an integral indicator with its own specific characteristics, and it in turn is reflected in a range of indicators, such as size, native land, geographical dissemination, social-settlement structure, language orientation, educational level, vocational skills, traditions, customs and faith.
В то же время, давайте рассмотрим случай другой неприятной личности, голландского политика Геерта Уилдерса, которому в прошлом месяце был запрещён въезд в Соединённое Королевство. Здесь он планировал показ своего короткого фильма под названием «Фитна», в котором ислам представлен как вероисповедание террористов.
Meanwhile, consider the case of another unappealing man, the Dutch politician Geert Wilders, who was banned last month from entering the United Kingdom, where he had planned to show his short film, entitled Fitna , which describes Islam as a terrorist faith.
Свобода на: личные убеждения, свободу совести, мнения и публичное выражение мыслей; свободу слова, публичные выступления, общественную информацию и учреждение средств массовой информации; свободу и тайну переписки, а также всех остальных форм коммуникации, конфиденциальность личных данных; вероисповедание; создание объединений в целях осуществления и защиты чьих-либо политических, экономических, социальных и других прав.
The freedom of: personal belief, conscience, opinion and public expression of thoughts; speech, public addressing, public information and establishment of public information institutions; freedom and confidentiality of correspondence and other ways of communication; safety and confidentiality of personal data; religious faith; association for performing and protection of one's political, economic, social and other rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung