Beispiele für die Verwendung von "верхний предел" im Russischen

<>
Для нефразовых терминов верхний предел не существует. For non-phrase terms there are no upper limit.
Верхний предел системы оценок, например, «5» по пятизвездочной шкале Upper bounds of a rating scale, for example, 5 on a 5 star scale
Верхний предел интервала должен быть нижним пределом следующего интервала. The upper limit of an interval must be the lower limit of the next interval.
Верхний предел системы оценок, например, 5 по 5-звездочной шкале Upper bounds of a rating scale, for example, 5 on a 5 star scale
верхний предел диапазона измерения скорости, указанный в километрах в час. upper limit of the speed measurement range, printed in kilometres per hour.
Но, опять же, 1,10, кажется, новый верхний предел для пары. But once again, 1.10 seems to be the new upper limit for the pair.
Верхний предел последнего интервала должен быть равен нулю, который в данном случае обозначает бесконечность. The last interval must have an upper limit of zero, which indicates infinity.
Параметр реестра «MaxRequestBytes», который по умолчанию не установлен, определяет верхний предел общего размера строки запроса и заголовков. The MaxRequestBytes registry value, which is not present by default, determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно. The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
В 2001 году в Кодекс были внесены поправки, дающие суду возможность принимать решения о назначении временного содержания и устраняющие верхний предел его размеров. The Code was amended in the year 2001 to enable the court to award interim maintenance and also removing the bar on the upper limit of the amount of maintenance.
В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок. As a result, the "nuclear hostage" relationship of the Cold War continued, capped in 2002 by the Strategic Offensive Reduction Treaty, which set the upper limit on warheads at 2,200 by 2012.
Важное примечание: В соответствии с определением угля, которое имплицитно вытекает из Международной классификации углей в пластах (1998), за верхний предел содержания золы для всех углей принимается 50 % (db). Important note: According to the definition of coal, which implicitly results from the International Classification of In-Seam Coals (1998), the upper limit to be considered for the Ash content for all coals is 50 per cent (db).
В качестве компромиссного решения можно было бы выделять определенную часть доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установить верхний предел на сумму компенсации, выплачиваемой за любой единичный инцидент. One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident.
Она отметила, что может быть рассмотрен верхний предел общей массы транспортного средства (4,5 т) для целей применения, и напомнила о технических оговорках США относительно испытаний на удар головы и ноги. She noted that they could consider an upper limit of 4.5 tonnes gross vehicle mass for the applicability and recalled their technical reservations on the head and leg tests.
ВОЗ рекомендует использовать ДСД порядка 1-4 пг ТЭ/кг вт, однако подчеркивает, что верхний предел диапазона следует рассматривать в качестве максимальной допустимой дозы, которую необходимо уменьшить до уровня менее 1 пг ТЭ/кг вт/день. WHO recommends a TDI with a range of 1-4 pg TEQ/kg bw, but stresses that the upper limit of the range should be considered a maximal tolerable intake, which should be reduced to below 1 pg TEQ/kg bw/day.
Однако для этих емкостей верхний предел внутреннего давления 1,32 МПа (13,2 бара), указанный в первом предложении пункта 6.2.4.1.5 (новый), является совершенно неоправданным и не может основываться на каких-либо соображениях техники безопасности. For these receptacles, however, the upper limit for the internal pressure of 1.32 MPa (13.2 bar) specified in the first sentence of 6.2.4.1.5 (new) is totally unfounded and cannot be based on any technical safety reason.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице 7 приложения, представляет собой сумму взвешенных факторных коэффициентов членства, народонаселения и взноса: взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов, причем верхний предел составляет не менее 1062 пунктов [14 x 75,87]. The weighted mid-point in table 7 of the annex represents the sum of the weighted membership population and contribution factors: the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 364 points up and down [4.8 x 75.87]), with the upper limit being not less than 1,062 points [14 x 75.87].
В проектах поправок к Уголовному кодексу также предусматривается внесение определенных изменений в другое положение, касающееся пыток: предлагается повысить верхний предел предусматриваемого законом наказания за деяние, определяемое в § 2 статьи 189 Уголовного кодекса (незаконное лишение свободы, сопряженное с причинением особо тяжких страданий), до 12 лет. The draft amendments to the Penal Code likewise envisage certain changes within another provision concerning torture- it is suggested that the upper limit of statutory penalization for the act defined in Article 189 § 2 of the Penal Code (unlawful deprivation of liberty coupled with particular torment) shall be raised to 12 years.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице А.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета ± 15 процентов (но не менее чем 404 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 84,14], причем верхний предел составляет не менее 1178 пунктов [14 ? 84,14]). The weighted midpoint in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors and the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 404 points up and down [4.8 x 84.14], with the upper limit being not less than 1,178 points [14 x 84.14]).
Взвешенная медиана, приведенная в таблице A.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов (но не менее 415 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 86,37], причем верхний предел составляет не менее 1209 пунктов [14 ? 86,37]). The weighted midpoint in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors and the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 415 points up and down [4.8 x 86.37], with the upper limit being not less than 1,209 points [14 x 86.37]).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.