Beispiele für die Verwendung von "верховного суда" im Russischen

<>
Я опираюсь на решение Верховного Суда. So I fall back on the Supreme Court's decision.
Два дня назад Сай Давенпорт получил судебный запрет Верховного суда на публикацию книги Ив. Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction to prevent publication of Eve's book.
23 ноября 2000 года то же самое решение от 2 ноября 2000 года, разрешавшее проникновение в жилище с целью выселения, было обжаловано в палате по административным делам Верховного суда. On 23 November 2000, she lodged an appeal with the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice against the same decision of 2 November 2000 authorizing entry to her property.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Suppose you were on the Supreme Court.
Сегодня рано утром, по дороге в Городской Суд Милана, был жестоко убит судья Верховного суда. Early this morning, a High Court judge was brutally murdered on his way to Milan Central Court.
Вопрос не оставили на усмотрение Верховного суда; It didn't leave it up to the Supreme Court to decide;
Он был назначен рядовым судьей Верховного суда (впоследствии переименованного в Высокий суд) в мае 1972 года. He was appointed a Puisne Judge of the Supreme Court (later renamed the High Court) in May 1972.
Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать. A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
Барристер и солиситор Верховного суда Новой Зеландии (с 1960 года). Barrister and Solicitor of the Supreme Court of New Zealand (admitted 1960).
Формальная судебная система, которая состоит из магистратских судов, Высокого суда и Верховного суда, также открыта для всех. The formal court system, comprising the Magistrates Courts, the High Court and the Supreme Court, was likewise open to all.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. And the Supreme Court justices wrestled with that question.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае. Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда. His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации. Legally cornered, Musharraf has now decided to abandon constitutionality, removing the leading judges of the Supreme Court and provincial high courts and putting curbs on the media.
Дело № 330/2003 Верховного суда касалось назначения директора театра в L. Supreme Court Case No. 330/2003 involved the engagement of a theatre director at L.
Хотя решение верховного суда и апелляция к электорату означают, что турецкая демократия на данный момент не пострадала, прогресс переговоров о вступлении Турции в ЕС еще более замедлился. While the high court decision and the appeal to the electorate means that Turkish democracy has dodged a bullet for now, the progress of Turkey's EU accession negotiations has been further slowed.
Решение Верховного суда № 637 K/Pid/1999 от 28 апреля 2000 года. Supreme Court Decision No. 637 K/Pid/1999 of 28 April 2000.
На основании данного Высоким судом Австралии в 2000 году толкования Закона об исковой давности, применяемого по всей Австралии, иск автора был возвращен под юрисдикцию Верховного суда штата Западная Австралия. In the year 2000, the High Court of Australia interpreted the Limitation Act applicable throughout Australia, in a way that returned the author's claim back to the jurisdiction of the Supreme Court of Western Australia.
Постановления Верховного суда Израиля, страны общего права, создают прецеденты, имеющие обязательную силу. As a common law country, Israel's Supreme Court judgments constitute a binding precedent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.