Beispiele für die Verwendung von "вести курс" im Russischen

<>
Знаете, вести курс о том, как мы надрали вам задницу. You know, teaching a course about how we kicked your ass.
В 1968 году Райнер Вайс был молодым преподавателем Массачусетского технологического института, и ему поручили вести курс общей теории относительности. Будучи экспериментатором, он мало что знал о ней, но вдруг появились новости об открытии Вебером гравитационных волн. In 1968, “Rai” Weiss was a young professor at MIT who had been roped into teaching a class on general relativity — a theory that he, as an experimentalist, knew little about — when news broke that Joseph Weber had detected gravitational waves.
Здесь полиция, хотят вести вас в курс дела. The police are here to bring you up to date.
Стипендиат должен продолжать вести одобренный курс в одном из учебных заведений Великобритании, одобренных для этой цели управляющими, которые могут, однако, предоставить стипендиату отпуск для работы вне Великобритании на часть срока гранта. The Scholar must pursue the approved course at an institution in Great Britain approved for the purpose by the Managers, who may, however, give the Scholar leave to work outside Great Britain during part of the tenure of the Scholarship.
Буш сначала выставил свою кандидатуру на выборах как осторожный консерватор, будучи готовым быть умеренным в политическом курсе в своей стране и вести весьма неагрессивный политический курс в мире. Bush first ran for office as a cautious conservative, prepared to be moderate at home and humble abroad.
Группа информации журнала «Экономист» отмечает, что, до тех пор пока местные торговцы не откажутся от практики накопления долларов США и не будут вести свои дела в местной валюте, правительству будет трудно стабилизировать обменный курс. The Economist Intelligence Unit notes that until local traders abandon their practice of hoarding the United States dollar and refusing to do business in local currency, it will be difficult for the Government to stabilize the exchange rate.
Исторически Народный банк Китая (НБК) ежедневно фиксировал курс юаня, игнорируя рыночные настроения. Банк разрешал вести торговлю юанем лишь внутри очень узкого коридора. Historically, the People’s Bank of China (PBOC) had fixed the renminbi’s exchange rate on a daily basis, without regard to underlying market sentiment; and it had allowed for the renminbi to trade only within very narrow limits.
Том позволил Мэри вести свою машину. Tom gave Mary permission to drive his car.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Ты умеешь вести бухгалтерию? Can you do bookkeeping?
Какой сегодня обменный курс? What is the exchange rate today?
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Какой сейчас курс доллара? What is the exchange rate for dollars now?
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Нынче мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году. This year we offer the same language course as last year.
Я могу вести автомобиль. I am able to drive a car.
В этом году мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году. This year we offer the same language course as last year.
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения. My father can be terribly childish, but he means well.
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона. Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед. I had to push my bicycle because I had a flat tire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.