Sentence examples of "вести переговоры" in Russian
Translations:
all339
negotiate262
conduct negotiations4
hold talks3
parley2
be in talks1
be in negotiation1
other translations66
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Как все мы знаем, делегации зачастую вынуждены вести переговоры в условиях весьма ограниченного времени, включая вопросы мира, безопасности и чрезвычайной гуманитарной помощи.
As we all know, delegations must often conduct negotiations under severe time constraints, including on questions of peace, security and humanitarian relief.
В случае насильственного подавления, Западу станет куда сложнее вести с Ираном переговоры по поводу его ядерной программы, т.к. режим станет полагаться для своего выживания исключительно на изоляцию и конфронтацию с внешним миром.
In the case of violent suppression, the West will find it a lot harder to hold talks with Iran over its nuclear program, because the regime will be able to rely for its survival solely on isolation and confrontation with the outside world.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы.
America’s leaders must negotiate from a position of strength.
"Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу".
"I would have conducted negotiations on autonomy for ten years, and in the meantime we would have reached a half-million people in the West Bank."
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: «Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу».
Many recall the preferred strategy of former Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir: “I would have conducted negotiations on autonomy for ten years, and in the meantime we would have reached a half-million people in the West Bank.”
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
They will not negotiate a separate peace.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали.
We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры.
In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe.
Мистер Каннинг, это не в вашей компетенции вести переговоры от имени группового иска.
Mr. Canning, it was not within your purview to negotiate on behalf of the class action.
Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного.
No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one.
В течение четырех месяцев, обе стороны будут вести переговоры по финансовому положению Греции.
During the four months, the two sides will negotiate the target for Greece’s fiscal position.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness.
Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну.
For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war.
Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами.
But, you know, I guess they didn't go over Negotiating with biker gangs in law school.
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
The situation deteriorated to the point where Palestine no longer had an authority with whom Israel could negotiate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert