Beispiele für die Verwendung von "весьма успешно" im Russischen
До сих пор Аль-Каида весьма успешно способствовала "столкновению цивилизаций".
So far, al-Qaeda has successfully inflamed the dreaded "clash of civilizations."
И конечно же, Советы весьма успешно распространяли по миру свою идеологию и создавали на всех континентах клиентские режимы.
And the Soviets, of course, successfully spread their ideology and cultivated client regimes in every continent of the world.
Этот подход весьма успешно применяется ко многим сложным системам в физике, биологии, компьютерных и социальных науках, но как насчёт экономики?
This approach has been very successfully applied to many complex systems in physics, biology, computer science, the social sciences, but what about economics?
Причина проста: крупнейшие компании мира неустанно – и весьма успешно – стремятся к извлечению прибыли, причем слишком часто в ущерб экономической справедливости и природе.
The reason is simple: The world’s largest companies relentlessly – and rather successfully – pursue their own profits, all too often at the expense of economic fairness and the environment.
Г-н Сигал (Американская ассоциация адвока-тов) говорит, что согласительная процедура весьма успешно использовалась в связи с делами о несос-тоятельности в Соединенных Штатах Америки.
Mr. Sigal (American Bar Association) said that conciliation had been very successfully used in connection with insolvency in the United States of America.
Альтернативный подход- весьма успешно продемонстрированный за счет ДНЯО- состоит в том, чтобы отразить в базовом договоре основные политические обязательства, а проверочную систему изложить во вторичном соглашении.
The alternative approach- demonstrated very successfully by the NPT- is to have the basic political commitments in a principal treaty, and to set out the verification system in a secondary agreement.
Это обосновывалось желанием уравновесить циклические явления в машиностроении путем производства потребительских товаров, продажи которых можно будет с годами расширить на основе НИОКР, примерно так, как это уже делалась (и весьма успешно) в артиллерийском и машиностроительном отделениях компании.
Reason for this was a desire to stabilize the cyclical tendency of the machinery business through the manufacture of consumable products, sales of which over the years could be continuously expanded through research in much the same manner as had been so successfully in the machinery and ordnance divisions.
Передача этого вопроса в Совет будет означать, что МАГАТЭ отказалось от своей миссии и согласилось в тем, что оно не смогло справиться с этим вопросом, несмотря на тот факт, что до сих пор оно делало это весьма успешно.
To refer the issue to the Council would mean that the IAEA would give up on its mission and that would amount to its agreeing that it was unable to handle the matter, despite the fact that it has been doing so successfully.
Она имеет важное значение с точки зрения расширения их возможностей по сохранению весьма неустойчивого равновесия между различными интересами, что до сих пор им успешно удавалось делать и что содействовало укреплению стабильности и демократии — эти усилия получили высокую оценку международного сообщества.
That is important in order to increase the possibilities for them to pursue the not entirely easy balancing of different interests, which they have so far done successfully and which has made a contribution to stability and democracy that has been highly appreciated by the international community.
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно,
But I'm happy to say it's actually going really well.
Но наземное наступление развивается весьма успешно – по чистой случайности.
Yet the ground assault is pretty successful — by accident.
На самом деле в США, система образования работает весьма успешно.
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией.
India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002.
Более того, рынок филателии, несмотря на свою ограниченность, стабилизировался и расширение рекламно-коммерческой деятельности осуществляется весьма успешно.
Moreover, the philatelic market, though reduced, had stabilized and the expansion of promotional activities was proving very successful.
Подобного рода элементы всегда весьма успешно препятствовали обновлению, как это на самом деле происходило и в других постсоветских регионах.
Such elements were always going to obstruct renewal all too effectively, as indeed has happened in other post-Soviet regions.
Открытые обсуждения, организованные Сабиной де ла Бросс, возглавляющей раздел здоровья «Пари-матч», прошли весьма успешно при участии порядка 800 человек.
The public debate, facilitated by Sabine de la Brosse, head of the health section of Paris-Match, was very successful and attracted approximately 800 visitors.
Загорание шин может быть весьма успешно ликвидировано с использованием двух сухих химических огнетушителей благодаря более обширному облаку, создаваемому при их применении.
A fire involving tyres can be combated quite well by the use of two dry-chemical fire extinguishers, owing to the larger cloud thus produced.
В 2005 году Министерство по делам женщин и детей разработало проект под названием " Положить конец вредоносной практике и эксплуатации детей ", который осуществляется весьма успешно.
Women and Child Protection In 2005, the Ministry of Women and Child Development developed the Stop Harming and Exploiting Children project, which is being implemented with significant success.
Работа над текстами на английском, русском и французском языках ведется весьма успешно, однако завершение подготовки вариантов на испанском и китайском языках зависит от наличия ресурсов.
Work on the English, French and Russian versions is well advanced, but the completion of the Spanish and Chinese versions is dependent upon the availability of resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung