Ejemplos del uso de "вешать на уши лапшу" en ruso
Но если они мне там кресло-качалку выдадут, я Ад на уши поставлю.
But if they give me a rocking chair up there, I'm raising hell.
Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари.
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages.
Вот, что я тогда делала: я ставила руки на стену музыкальной комнаты и мы слушали звуки инструментов, и пытались соединиться с этими звуками намного глубже, чем просто полагаясь на уши.
And so what we would do is that I would put my hands on the wall of the music room, and together we would "listen" to the sounds of the instruments, and really try to connect with those sounds far, far more broadly than simply depending on the ear.
Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм
I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food
Сколько раз повторять тебе, что пальто нужно вешать на крючок?
How many times must you be told to hang your coat up on the hook?
Не стоит вешать на меня ярлык стервы, я пока что этого не заслужила.
I would appreciate it if you didn't pin an attitude on me until I deserve it.
Государства, которые, действуя в одностороннем порядке, оккупируют другие страны, не вправе вешать на суверенные государства ярлык нарушителей прав человека: это же верно и для тех государств-членов, которые идут на поводу у так называемой " сверхдержавы " и принимают резолюции, осуждающие государства, с которыми они ведут диалог.
States that took unilateral action in occupying other countries had no right to brand sovereign States as violators of human rights: the same was true of those Member States that had fallen into line behind the so-called “super-Power” in adopting resolutions that condemned States with which they were engaged in dialogue.
Если он начнёт вешать нам лапшу на уши, мы просто отошлём его обратно в Эли и заварим дверь его клетки.
If he starts screwing with us, we just ship him back to Ely and weld his cage shut.
Маргарет должно быть вешала вам лапшу на уши, голубчик.
Margaret must have been pulling your leg, love.
Я сюда тащился не ради вруна, вешающего мне лапшу на уши.
I didn't come all this way to get smoke blown up my ass.
Пусть вам не вешают лапшу на уши, хостелы для уродов.
Don't let people lie to you, hostels are for the ugly.
Сегодня Лоу вряд ли бы понравились популистские тенденции, с помощью которых избирателям вешают лапшу на уши.
Lowe, one may assume, would not be impressed with the populist trends pulling the wool over their eyes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad