Beispiele für die Verwendung von "взаимопомощь" im Russischen
Забота и взаимопомощь — не благотворительный акт, а необходимость.
Caring and sharing are a necessity, not a charitable act.
Взаимопомощь (по крайней мере там, где это касается денег) прекратилась на Ла-Манше.
Solidarity (at least the kind that costs money) stopped at the English Channel.
В дополнение к этому в соответствии со статьей 55 указанного кодекса заключение брака влечет за собой возникновение следующих прав: содержание и обеспечение жильем, охрану чести, сохранение супружеской верности, взаимопомощь и содействие.
Article 55 of the Code provides that the act of marriage confers the following rights: maintenance and housing, the preservation of honour and the duty of fidelity, mutual support and assistance.
По оценке корпорации PricewaterhouseCoopers, доходы в пяти главных направлениях экономики совместного потребления – финансовая взаимопомощь, онлайн-набор персонала, предоставление жилья, краткосрочная аренда автомобилей и показ музыкальных видеоклипов – могут вырасти с сегодняшних 15 миллиардов долларов до 335 миллиардов долларов к 2025 году.
PricewaterhouseCoopers estimates that the five main sectors of the sharing economy – peer-to-peer finance, online staffing, peer-to-peer accommodation, car sharing, and music video streaming – could grow from around $15 billion in revenue today to $335 billion by 2025.
В последние годы правительство Китая привлекало средства из разных источников на цели создания системы социального обеспечения, включающей в качестве основных компонент социальное страхование, материальную помощь и социальные пособия, особый уход, размещение в учреждениях здравоохранения и социальной защиты, социальную взаимопомощь и административные услуги.
In recent years, the Chinese Government has raised funds through multiple channels in an effort to establish a social security system with social-insurance, social-relief, social-welfare, special care and placement, mutual social-assistance and administrative services as the main elements.
Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями.
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing.
Энтузиазм, взаимопомощь и активная работа сотрудников являются решающими факторами, которые позволяют Центру эффективно реализовывать насыщенную и разнообразную программу работы, охватывающую самые разные вопросы — от проблем обычных вооружений до проблем ядерного разоружения — и включающую действенную программу профессиональной подготовки, совещания экспертов и мероприятия в области общественной информации.
The enthusiastic, supportive and versatile teamwork is a decisive factor in the Centre's ability to carry out effectively an intense and diverse programme of work, ranging from conventional arms to nuclear disarmament issues and comprising an active programme of training, expert meetings and public information.
Основы права, общее и специальное уголовное право, уголовно-процессуальное законодательство, международное уголовное право и международная взаимопомощь в сфере уголовного права, право санкций и философия права на юридическом факультете Женевского университета (в течение семестра ведет курс международного уголовного права и международной взаимопомощи в сфере уголовного права), с 1995 года.
Teaching Introduction to law, general and special criminal law, penal procedure, international criminal law and international mutual assistance in criminal matters, sanctions law and philosophy of law at the Geneva Faculty of Law (biannual teaching of international criminal law and international mutual assistance in criminal matters) since 1995.
В нем поставлена задача приблизить принимаемые меры к условиям, в которых живут люди, в частности организовать медицинские и социальные услуги на местах и расширить спектр предоставляемых услуг, с тем чтобы, например, обеспечить лечение и непосредственные контакты прямо в общине, сделать эти службы доступными в любое время суток в случае обострения болезни, содействовать развитию индивидуальных навыков и трудоустройству, поощрять взаимопомощь и оказывать помощь родственникам и друзьям.
It proposes that the interventions undertaken be brought closer to where people live, by organizing health and social services on a local basis and diversifying the services provided, with the aims, for example, of providing treatment and on-going contact in the community, ensuring that services are available at all times in the event of a crisis, developing personal skills, assisting with job entry, encouraging peer assistance and providing support for families and friends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung