Beispiele für die Verwendung von "взаимосвязей" im Russischen
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
This universe is described by being a network of relationships.
Они являются точками пересечения струн, систем и взаимосвязей. 27, 37
They are the nodes on the string, patterns and relationships, 27, 37.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Any actor in a democracy is embedded in a network of relationships.
Правильный ответ – начать создавать новую риторику патриотизма, культуры, взаимосвязей и инклюзивности.
It is to build a new narrative of patriotism, culture, connection, and inclusion.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Each one is incomplete, because youв ™re embedded in a network of relationships.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров.
The current recession is as deep as the misalignment of specialized plans, relations, and contracts is extensive.
Эта программа способствовала также усилению взаимосвязей языковых общин и групп, добивающихся равноправия.
The Program has also contributed to strengthening both language and equality-seeking groups'networks.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
And what weв ™ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations.
Было особо указано на наличие сложных взаимосвязей между аммиаком, аммонием и соединениями серы.
The complex relationships between ammonia, ammonium and sulphur compounds were highlighted.
Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей.
they reside in the interconnections between the carbon atoms, or at least arise because of the interconnections between the carbon atoms.
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимой в настоящее время оценки взаимосвязей.
A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified.
Наоборот, он мог бы быть более эффективным в создании экономической среды для материальных взаимосвязей.
On the contrary, it could have been more effective in making the economic case for physical connectivity.
Из-за того, что мировая энергосистема состоит из такого множества сложных взаимосвязей, возникает колоссальная инертность.
The fact that the energy system involves so many complex interconnections leads to tremendous inertia.
Глобальная адресная книга может быть полезна при определении взаимосвязей сотрудников и организаций, возникающих в компании.
The global address book can help you understand the relationships among people and organizations that are associated with your organization.
Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами.
The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
Организационная структура составляет рамочную основу различных функций и задач и их взаимосвязей для достижения целей организации.
The organizational structure presents the framework of various functions and tasks, and their inter-relationships to achieve organizational goals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung