Beispiele für die Verwendung von "вздох" im Russischen
Но пока король не испустит последний вздох, надежда есть.
But until the King draws his last breath, there is always hope.
И, издав последний вздох, он выронил его из руки.
Then, as he drew his last breath, it dropped from his hand.
Известный удалившийся от дел музыкант Жакоб Обю испустил последний вздох.
Famous retired musician Jacob Obus has drawn his last breath.
Прежде чем я сделаю свой последний вздох, я доставлю тебе президента.
Before I draw my last breath, I will deliver you the President.
И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной.
And let me tell you, when you are lying on a stretcher, Gasping for what you think are your last breaths, You don't think that dying happy is better than living sad.
Просто сделай вздох, надо выпить воды, глотнуть свежего воздуха.
You just need to breathe and - and have a drink of water and get some air.
Наш пепел в ядовитой радуге над Лондоном, и каждый вздох превратился в яд.
Our cinders in a poison rainbow over London and every drawn breath turned into venom.
Я бы посоветовал сделать глубокий вздох и начать смотреть вперёд, потому что эта история закончится не скоро.
My advice is to take a deep breath and adopt the long view, because this story is far from over.
Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide.
Тот год ознаменовал последний вздох авторитарно-бюрократического режима, который возник в начале 1920-х годов и который настолько изолировался от общественности, что его легитимность испарилась.
That year marked the last gasp of the authoritarian/bureaucratic regime that emerged in the early 1920's, and that had become so isolated from the public that its legitimacy had evaporated.
Это будет последний вздох стареющего поколения, которое пытается навязать свой ностальгический провинциализм всё более космополитическому молодому поколению, но которому удалось это сделать лишь в одной несчастной стране.
It will be the last gasp of an aging generation that tried to impose its nostalgic parochialism on an increasingly cosmopolitan younger generation, but succeeded in only one unfortunate country.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung