Sentence examples of "взявшей" in Russian
Translations:
all4129
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
other translations3
выражая свою благодарность Турции, взявшей на себя вместо Соединенного Королевства ведущую роль в организации Международных сил содействия безопасности и командовании ими с 20 июня 2002 года, и с признательностью отмечая помощь Международным силам содействия безопасности со стороны многих стран,
Expressing its appreciation to Turkey for taking over the lead from the United Kingdom in organizing and commanding the International Security Assistance Force from 20 June 2002, and recognizing with gratitude the contributions of many nations to the International Security Assistance Force,
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте.
But, by ceding that authority to an independent central bank, the eurozone’s members put themselves in the position of a developing country that has borrowed in foreign currency.
На своей тридцать пятой сессии Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций (2-5 марта 2004 года) поддержала усилия Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), взявшей на себя инициативу разработки классификации сельскохозяйственной деятельности и товаров и последующего пересмотра предлагаемой в настоящее время структуры МСОК и КОП.
The Statistical Commission at its thirty-fifth session (2-5 March 2004) supported the efforts of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to take the lead in the work on classification of agricultural activities and products and in a follow-up review of the current proposed ISIC and CPC structure.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
Тот, что хотел уговорить Ди заложить Эйвона, когда его взяли в Джерси.
The one that tried to turn Dee on Avon when he got pulled up in Jersey.
ответственность, которую должна взять на себя передающая сторона;
The responsibility to be assumed by the transmitter;
Возьмите оружие и оборудование на пять человек.
Draw weapons and equipment for a raiding party of five.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert