Beispiele für die Verwendung von "взять пример" im Russischen
С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
My view is that museums should take a leaf out of the book of religions.
И если взять пример восхождения, то он навевает на многие мысли.
And if you think about mountain climbing as an example, it suggests all kinds of things.
Вместо этого, Абэ должен взять пример со своей речи перед Конгрессом США в апреле.
Instead, Abe should take a leaf from his speech to the US Congress in April.
Нетаньяху не нужно далеко смотреть, чтобы взять пример с отважных и дальновидных израильских лидеров, которому ему необходимо последовать.
Netanyahu does not have to look very far for examples of bold and visionary Israeli leaders to follow.
Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения.
They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes.
Азиатским странам следует взять пример с Индийской национальной корпорации по развитию профессиональных навыков, которая работает с частными учебными фирмами, обеспечивающими учебные программы с учетом потребностей отрасли.
Asian countries should take a cue from India’s National Skill Development Corporation, which works with private training firms to match skills curricula with industry needs.
Наряду с этим, бомбардиры могут взять пример с великолепной техники исполнения, продемонстрированной Гаретом Бейлом (Gareth Bale) из сборной Уэльса, который освоил навыки удара с земли с верхней подкруткой на нужное расстояние.
Alternatively strikers can do their best to emulate the superb technique of Wales’ Gareth Bale who has mastered the skill necessary to hit a ball with pace and topspin from the ground.
И в середине этого экономического кризиса, когда многие из нас склонны сжаться от страха, я думаю, мы готовы взять пример с Джейн и протянуть руку, осознавая, что быть бедным не значит быть обыкновенным.
And in the middle of this economic crisis, where so many of us are inclined to pull in with fear, I think we're well suited to take a cue from Jane and reach out, recognizing that being poor doesn't mean being ordinary.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это - гигантское коробко-открывательное усилие.
Now, if you take a game like Warcraft, you can think about it, if you like, as a great box-opening effort.
Это, в конце концов, случилось даже в СССР, где, если взять только один пример, обнародование секретных протоколов пакта Молотова - Риббентропа было как результатом, так и катализатором дальнейшей демократизации в конце 1980-х годов.
It finally happened even in the USSR, where - to take but one example - disclosure of the secret protocols of the Molotov/Ribbentrop pact was both a result of and a further catalyst of democratization in the late 1980's.
Взять такой простой пример, когда в случае нарушения нормального двустороннего межгосударственного обязательства для потерпевшего государства открыта возможность фактически простить это нарушение или отказаться от права ссылаться на его последствия, или выбрать возможность получения компенсации, а не реституцию, или сосредоточиться только на прекращении и будущем исполнении обязательства.
To take a simple example, in the case of breach of a normal bilateral inter-State obligation, it is open to the injured State in effect to forgive the breach, or to waive the right to invoke its consequences, or to elect to receive compensation rather than restitution, or to focus only on cessation and future performance.
Еще один пример можно взять из фармацевтической промышленности.
Another example comes from the pharmaceutical industry.
Можешь взять это, оно мне правда не так нужно, как ты думаешь.
You can take it, I really don't need it as much as you think.
Это происшествие — хороший пример его беспечности.
That accident is a good example of his carelessness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung