Beispiele für die Verwendung von "вид на жительство" im Russischen
Übersetzungen:
alle202
residence permit177
permanent residency4
leave to remain2
andere Übersetzungen19
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство.
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
Один из аргументов в атаке на Раджана связан с тем, что у него есть постоянный вид на жительство в США и что, несмотря на паспорт гражданина Индии, он – «ментально не индиец».
One of the grounds for attacking Rajan was that he has permanent residency in the United States and, despite being a citizen, was “mentally not Indian.”
Как вы получили вид на жительство, если были судимы?
How did you get leave to remain if you had a conviction?
Растет число иностранцев, имеющих долгосрочный и постоянный вид на жительство в стране.
The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing.
С другой стороны, иностранцы, не обладающие достаточно развитыми навыками, должны усердно поработать несколько лет, для того чтобы получить вид на постоянное жительство.
Foreigners with less developed skills, on the other hand, must work diligently for several years to obtain permanent residency.
Тогда как вы получили вид на жительство здесь, если были судимы?
But how did you get leave to remain if you had a conviction for possession?
В большинстве случаев — по 183 делам — женщинам был предоставлен постоянный вид на жительство.
In the majority — 183 cases — the women were granted permanent residence permits.
После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство.
Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits.
Кроме того, некоторые кантоны допускают возможность приема в ряды полиции иностранных граждан, имеющих вид на жительство.
In addition, some cantons allow foreign nationals holding a residence permit to join their police force.
В соответствии с Постановлением Президента Туркменистана от 4 августа 2005 года 3053 беженца получили постоянный вид на жительство в Туркменистане.
In accordance with a presidential order of 4 August 2005, 3,053 refugees have received permanent residence permits in Turkmenistan.
Городские власти Нидерландов на 93 % выполнили намеченные центральным правительством цели в области обеспечения жильем беженцев и просителей убежища, имеющих вид на жительство.
The Dutch municipalities were 93 per cent successful in achieving the targets set by the central Government as regards the provision of housing for refugees and asylum-seekers with residence permits.
Однако следует указать на то, что на практике иностранным гражданам, имеющим постоянный вид на жительство, в принципе разрешено переезжать из кантона в кантон.
It should be made clear, however that in practice foreign nationals holding a permanent residence permit were in principle authorized to move from one canton to another.
Ожидается, что число иностранцев значительно возрастет, поскольку члены семей иммигрантов, имеющих постоянный вид на жительство, имеют право на получение краткосрочных видов на жительство.
Significant growth was expected in the foreign population, given that family members of immigrants who held permanent residence permits were entitled to receive short-term residence permits.
Вместе с тем законом предусмотрено, что детям, решившим остаться в Италии, должен быть предоставлен вид на жительство, действительный до достижения ими 18 лет.
However, by Law it is envisaged that those children who decide to stay in Italy, will be granted a residence permit, valid until they turn to the age of 18.
Комитет хотел бы также иметь более подробную информацию об условиях, при которых женщины-мигранты могут сами получить вид на жительство в случае расторжения брака.
The Committee would also like to hear more about the conditions under which immigrant women could be granted a residence permit in their own right in the event of divorce.
В развитых странах, где большинство мигрантов имеют разрешение на постоянное проживание или долгосрочный вид на жительство, на них часто приходится довольно существенная доля рынка труда.
In developed countries, where most migrants have either permanent residence or long-term residence permits, their share of the labour force is often substantial.
В этом законе устанавливаются три вида иммиграционного статуса: временное пребывание (до 90 дней в год), временное проживание (до одного года) и постоянное проживание (вид на жительство).
The Act established three forms of immigration status: temporary stay (up to 90 days per year), temporary residence (up to one year) and permanent residence (residence permit).
В противном случае, если они решат остаться в Дании, их право на проживание не будет затронуто высылкой автора, поскольку обе они имеют постоянный вид на жительство.
Conversely, if they prefer to stay in Denmark, their right of residence would not be affected by the author's expulsion, as they were both issued permanent residence permits.
Управление полиции по вопросам пограничной охраны и по делам иностранцев Братиславского главного управления полиции 16 марта 1998 года приняло решение, аннулирующее выданный автору вид на жительство.
On 16 March 1998, the Border and Alien Police Department of the Bratislav Regional Headquarters, issued a decision, annulling the author's residence permit.
В таблицах 18, 19 и 20 приведено общее количество просителей убежища и количество таких лиц, получивших временный или постоянный вид на жительство, за период с 1996 по 2002 год.
Tables 18, 19 and 20 show the numbers of asylum seekers overall and the numbers of asylum seekers who obtained some form of temporary or permanent residence permit in the period between 1996 and 2002.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung