Sentence examples of "видах на жительство" in Russian
Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства.
The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery.
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство.
An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
Один из аргументов в атаке на Раджана связан с тем, что у него есть постоянный вид на жительство в США и что, несмотря на паспорт гражданина Индии, он – «ментально не индиец».
One of the grounds for attacking Rajan was that he has permanent residency in the United States and, despite being a citizen, was “mentally not Indian.”
Как вы получили вид на жительство, если были судимы?
How did you get leave to remain if you had a conviction?
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство.
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
Имейте в виду, что взятые мною данные ОЭСР гораздо шире и обстоятельнее, чем данные по получению вида на жительство. Цифры по ПМЖ намного меньше, но и они показывают устойчивую тенденцию к снижению.
Please note that the OECD measure I used is much broader and more inclusive measure than acquisition of citizenship or permanent residency – those numbers are much smaller and show a consistent downward trend.
Тогда как вы получили вид на жительство здесь, если были судимы?
But how did you get leave to remain if you had a conviction for possession?
Растет число иностранцев, имеющих долгосрочный и постоянный вид на жительство в стране.
The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing.
Это вполне вероятно, особенно в нынешних условиях, когда затянувшая ремень экономии на последнюю дырочку Испания продает документы о постоянном виде на жительство любому, у кого достаточно денег в карманах (если вы финансово обеспечены и можете жить на свои сбережения, то Испания для вас весьма привлекательное место).
That seems perfectly plausible, particularly as austerity-crushed countries such as Spain sell permanent residency permits to anyone with sufficient cash on hand (if you’re financially secure and can live off of accumulated assets, Spain is actually a pretty attractive destination).
В большинстве случаев — по 183 делам — женщинам был предоставлен постоянный вид на жительство.
In the majority — 183 cases — the women were granted permanent residence permits.
С другой стороны, иностранцы, не обладающие достаточно развитыми навыками, должны усердно поработать несколько лет, для того чтобы получить вид на постоянное жительство.
Foreigners with less developed skills, on the other hand, must work diligently for several years to obtain permanent residency.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
A residence permit cannot be extended unless the entry-exit visa is extended.
После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство.
Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits.
Меры по защите жертв включали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство.
Measures taken to protect victims included provision of temporary or permanent visas and residence permits.
выдачи гражданам документов о гражданстве, личных регистрационных номеров, удостоверений личности, паспортов, видов на жительство;
issuing citizenship documents, identification numbers, ID cards, passports, residence permits for citizens;
Меры по защите жертв преступлений предусматривали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство.
Measures taken to protect victims included the provision of temporary or permanent visas and residence permits.
Кроме того, некоторые кантоны допускают возможность приема в ряды полиции иностранных граждан, имеющих вид на жительство.
In addition, some cantons allow foreign nationals holding a residence permit to join their police force.
В этих документах изложены все меры, касающиеся предоставления временных видов на жительство (в специально оговоренных случаях).
These texts described all the measures concerning the issuance of provisional (and in some cases permanent) residence permits.
3 марта 2006 года Совет решил не предоставлять заявителю вида на жительство и подтвердил постановление о высылке.
On 3 March 2006 the Board decided not to grant a residence permit, and to uphold the expulsion order.
В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert