Exemples d'utilisation de "видео ключевых моментов" en russe

<>
Мы составили список ключевых моментов, которые необходимо учитывать, торгуя лиру в данное время: We list the key things you need to consider if you are trading the Lira right now:
Имейте в виду, что размер позиции это один из ключевых моментов в этой игре. Keep in mind that how to position size yourself well is one of the key parts to succeed in this game.
Я бы выделил здесь несколько ключевых моментов (хотя иные интерпретации возможны и даже приветствуются). Well here are a few takeaways (though other interpretations are possible and welcome)
На этой странице описаны несколько ключевых моментов, которые следует знать перед настройкой сенсора Kinect. This page describes a few key points to know before you set up your Kinect sensor.
Но в отсутствие международного консенсуса по ряду ключевых моментов реформы будут значительно ослаблены, если не прерваны. But, in the absence of international consensus on some key points, reform will be greatly weakened, if not aborted.
Один из ключевых моментов, которые я подчёркивал в своей вышедшей в 1990 году книге "Размышления о революции в Европе" (ReflectionsontheRevolutioninEurope), остаётся в силе и для Ирака. One of the key points that I emphasized in my 1990 bookReflections on the Revolution in Europe is also valid for Iraq.
Теперь более подробно рассмотрим соединения и обратим внимание на несколько ключевых моментов. Now let's take a closer look at joins, because you need to remember a couple of key points.
Краткое описание ключевых моментов этого курса. A brief reminder of the key points in this course.
Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется. So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think.
Один из ключевых моментов уже стал достоянием общественности: большинство ведущих республиканских политиков, включая двух последних кандидатов в президенты и двух последних ныне живущих президентов, стараются держаться от Трампа как можно дальше. One key document is already out in the open: most of the Republicans’ leading politicians are staying as far away from Trump as they can, including their last two presidential nominees and last two living presidents.
Одним из ключевых моментов явилось принятие в 1979 году Правомочного положения (Enabling Clause) для развивающихся стран, официально названное «Решением о дифференцированном и более благоприятном режиме, взаимности, и более полном участии развивающихся стран» в соответствии с ГАТТ, которое дает право развитым странам-членам ВТО предоставлять дифференцированный и более благоприятный режим развивающимся странам. A milestone was the adoption of the Enabling Clause for developing countries, officially called the “Decision on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries”, under the GATT in 1979, which enables developed WTO members to give differential and more favourable treatment to developing countries.
Одним из ключевых моментов, который был установлен на ранней стадии программы изучения, явилось то, что правительства развивающихся стран часто распределяют свои ограниченные ресурсы, предназначенные для науки и техники, слишком тонким слоем по организациям, технологическим областям и областям применения. A key point, which emerged early in the current programme, was that developing country governments often spread their scarce resources for science and technology too thinly across organizations, areas of technology, and areas of application.
Что касается процедурного вопроса, поднятого г-ном Абул-Насром в ходе предыдущего заседания, то он говорит, что в качестве Докладчика по стране он получил обширную справочную информацию о государстве-участнике и, опираясь на неё, выявил ряд ключевых моментов, которые, на его взгляд, относятся к разряду вопросов расовой дискриминации и таким образом попадают в сферу действия Конвенции. Referring to the point of order raised by Mr. Aboul-Nasr during the previous meeting, he said that in his capacity as Country Rapporteur he had received extensive background information on the State party and, on that basis, had identified a few key issues which, in his view, pertained to racial discrimination and thus fell within the scope of the Convention.
Один из ключевых моментов мирного предложения Эфиопии из пяти пунктов заключается в том, что Эфиопия признает решение Пограничной комиссии в принципе и что необходимо начать диалог в целях выполнения решения в порядке, способствующем достижению устойчивого мира. One of the key points of Ethiopia's Five-Point Peace Proposal is that Ethiopia accept the Boundary Commission's decision in principle and that dialogue be initiated to implement the decision in a manner that promotes sustainable peace.
В Европейских тюремных правилах, принятых Комитетом министров Совета Европы, подчеркивается несколько ключевых моментов в осуществлении содержащихся в них основных принципов: лишение свободы должно осуществляться в таких физических и моральных условиях, которые обеспечивают уважение человеческого достоинства и находятся в соответствии с правилами. The European Prison Rules, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, point out several key tenets in their basic principles: the deprivation of liberty shall be effected in material and moral conditions which ensure respect for human dignity and are in conformity with the rules.
Хотя, как отмечается в основных выводах, в настоящем докладе подробно не анализируется сложный вопрос набора кадров, который обстоятельно разбирался в ряде предшествующих докладов Объединенной инспекционной группы, Инспекторы хотели бы остановиться на ряде ключевых моментов, призванных обеспечить создание с самого начала важнейших условий для взаимоотношений между организациями и их персоналом, которые определялись бы результативностью, открытостью и справедливостью. Although, as noted in its overview, this report does not address in depth the complex issue of recruitment, which has been extensively discussed in a number of previous JIU reports, the Inspectors wish to stress a few key points to ensure that essential conditions are set at the very start for relations between organizations and their staff to be defined by performance, openness and equity.
В течение четырех с половиной лет, несмотря на все стимулы к компромиссу и независимо от того, много или мало было времени на переговоры, стороны не преодолели трудности, связанные с согласованием ключевых моментов, даже несмотря на то, что им было хорошо известно, какого рода компромиссы потребуются. During the course of a four-and-a-half-year effort, despite all the incentives for compromise, and regardless of whether a great deal of time or little time was available for talks, the parties found it difficult to agree on key points, even though they were well aware of the kinds of compromises that would be needed.
Отсутствие стратегического планирования означает, что правительство Ливана не в состоянии разъяснить (хотя бы в несовершенной форме), к обеспечению какой ситуации в плане безопасности границ оно стремится в конечном итоге, не ясны пути и средства обеспечения этого, отсутствуют описание этапов и ключевых моментов этого процесса и процедуры проведения соответствующими ливанскими властями самооценки с учетом определенного на стратегической основе уровня требуемого профессионализма и эффективности. The lack of strategic planning has meant the absence of a clarification of the Government of Lebanon's desired end state for border security (even in imperfect shape), the ways and means of achieving this, a description of the phases and stations along the way and a process of self-assessment by the relevant Lebanese authorities in view of the strategically defined level of proficiency and effectiveness required.
Развивая некоторые из вопросов, поднятых при рассмотрении предыдущих пунктов повестки дня, делегации вынесли несколько предложений в отношении ключевых проблем и моментов, заслуживающих дальнейшего изучения международным сообществом. Expanding upon some of the issues that had been identified under previous agenda items, delegations made several suggestions regarding key issues and areas that needed further study by the international community.
Настройте для основного и резервного потоков видео одинаковую частоту ключевых кадров. Please configure the primary stream and backup stream of the video to have the same keyframe frequency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !