Beispiele für die Verwendung von "видимыми" im Russischen mit Übersetzung "visible"
А ведь шприцы использованные, с видимыми остатками крови.
And these are used with traces of blood visible.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми.
At a micro level, the individuals around him were visible.
Звуковой микшер позволяет регулировать баланс звука между видимыми приложениями.
Sound mixer allows you to adjust the blend of sound between visible apps.
Примечание. Все варианты произношения имени являются публичными и видимыми для всех.
Note: All name pronunciations are public and visible to everyone.
Эвaн Грант демонстрирует науку и исскуство киматики, процесса, делающего звуковые волны видимыми.
Evan Grant demonstrates the science and art of cymatics, a process for making soundwaves visible.
При закреплении областей в Microsoft Excel отдельные строки и столбцы остаются видимыми во время прокрутки листа.
When you freeze panes, Microsoft Excel keeps specific rows or columns visible when you scroll in the worksheet.
Мы должны были бы оставить наше положение с темной стороны этой луны, сделав нас видимыми их сенсорами.
We'd have to leave our hidden position, making us visible to their sensors.
Они должны быть прямоугольной формы и должны иметь такие размеры, чтобы оставаться хорошо видимыми с учетом размеров упаковки.
They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package.
Визуальные сигналы тревоги должны оставаться видимыми до устранения повреждения; сигнал тревоги с подтверждением должен отличаться от сигнала тревоги без подтверждения.
Visual alarms shall remain visible until the fault has been remedied; an alarm with acknowledgement shall be distinguishable from an alarm without acknowledgement.
Остальные данные о себе можно скрыть ото всех, кроме вас, или сделать их видимыми для других при общении и публикации контента.
You can choose whether to make all other info hidden (private to you) or visible (shown to people you communicate with and alongside content you create).
Они должны также иметь одежду или приспособления, которые делают их более видимыми, такие, как повязки на руках или пояса, изготовленные из флюоресцирующих материалов.
They should also wear clothing or accessories which make them more visible such as arm bands or belts made of fluorescent materials.
Мы также срочно нуждаемся в большей прозрачности и подотчетности, с тем, чтобы бюджеты были видимыми, а общины имели право голоса в школьном управлении.
We also urgently need more transparency and accountability, so that budgets are visible and communities have a say in school governance.
Многие школы требуют от девушек прекратить посещение школы либо сразу после заявления о беременности с их стороны, либо когда признаки беременности станут видимыми.
Many schools will ask the young girl to withdraw from school either as soon as she reports the pregnancy, or when the pregnancy becomes visible.
С позиции дохода, реформа должна аннулировать все связи между государственными казначействами и бюджетом ЕС, так, чтобы расходы Европы стали непосредственно видимыми для граждан Союза.
On the revenue side, reform should rescind all links between national treasuries and the EU budget, so that the cost of Europe is made directly visible to the Union’s citizens.
Затем оно предоставляет эти удостоверения в, связывает локальное и облачное удостоверения друг с другом и делает их видимыми для вас в Центре администрирования Office 365.
Then it provisions these identities into Azure AD, links the on-premises and cloud identities to one another, and makes them visible to you through the Office 365 admin center.
Но доноры слишком часто хотят сделать свои вклады "видимыми" для своих избирательных округов и заинтересованных лиц, вместо того чтобы расположить по приоритетам местные перспективы и участие.
But donors all too often feel obliged to make their contributions "visible" to their constituencies and stakeholders, rather than prioritizing local perspectives and participation.
" название или эмблема судна наносится на обоих бортах судна; на моторных судах за исключением толкаемых барж, они, кроме того, должны наноситься так, чтобы быть видимыми сзади ".
“The name or emblem shall be inscribed on both sides of the vessel; in the case of motorized vessels, except for the pushed barges, it shall also be inscribed in a position visible from astern.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
We are not worried by visible dangers, but by vague ones that could strike when least expected - and against which we are insufficiently protected.
Затем оно предоставляет эти удостоверения в Azure AD, связывает локальное и облачное удостоверения друг с другом, синхронизирует пароли и делает их видимыми для вас в Центре администрирования Office 365.
Then it provisions these identities into Azure AD, links the on-premises and cloud identities to one another, synchronizes passwords, and makes them visible to you through the Office 365 admin center.
Непреднамеренные последствия этой политики становятся все более видимыми - и станут все больше ощутимыми с выходом Федеральной Резервной Системы США из ультра-мягкой денежно-кредитной политики периода после 2008 года.
The unintended consequences of this policy are increasingly visible – and will become increasingly tangible with the US Federal Reserve’s exit from post-2008 ultra-loose monetary policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung