Beispiele für die Verwendung von "видоизменение" im Russischen

<>
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д. Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д. Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д. Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
Дарвин, тем не менее, не был изобретателем идеи наследственности и видоизменения. Darwin, however, did not invent the idea of descent with modification.
После любой замены, видоизменения или ремонта в обязательном порядке проводится новое эксплуатационное испытание; проведение такого испытания фиксируется в свидетельстве. A new performance test is required after any replacement, modification or repair; an entry must be made in the certificate for this test.
Теория эволюции, которую он представил в этой замечательной книге, опирается на два столпа: идею наследственности с видоизменением, и идею естественного отбора. The evolutionary theory he presented in that great book rests on two pillars: the idea of descent with modification, and the idea of natural selection.
И причина заключается в том, что использование орудий с самого начала, в течение многих тысяч лет, было связано с физическим видоизменением самого себя. And the reason is that tool use, in the beginning - for thousands and thousands of years, everything has been a physical modification of self.
При проведении внутренней экономической политики оценка таких последствий может способствовать проведению национальной дискуссии по вопросам экономической политики и ее последующему видоизменению в целях обеспечения более позитивного социального воздействия. In the case of domestic economic policies, such impact assessment can contribute to the national debate on economic policies and to their eventual modification in order to produce more positive social effects.
напомнила, что предложения относительно структуры или использования подготавливаемых Группой экспертов данных, которые предназначены для включения в модель RAINS, будут переданы Рабочей группе по стратегиям и обзору; в тех случаях, когда может возникнуть необходимость в видоизменении самой модели, об этом будет информироваться и ЦРМКО; Recalled that proposals concerning the structure or use of data produced by the Expert Group for inclusion in RAINS would be referred to the Working Group on Strategies and Review; where there might be need for modification of the model itself, CIAM would also be informed;
Принцип в том, что необходимы только три категории - видоизменение, отбор и наследственность. The principle is you just need those three things - variation, selection and heredity.
При этом происходит видоизменение тех властных структур, которые ставят женщину в подчиненное положение на различных уровнях общества — семья, община, страна — и которые должны быть перестроены таким образом, чтобы женщины могли полностью контролировать свою жизнь. It addresses those power structures that subordinate women at different societal levels — household, community, nation — and which must be transformed so that women can take full control over their lives.
без разрешения компетентных органов действия, такого, как получение, владение, использование, передача, видоизменение, уничтожение или распыление ядерного материала, которое влечет за собой или может повлечь смерть любого лица или причинить ему серьезное увечье, или причинить существенный ущерб собственности; An act without lawful authority which constitutes the receipt, possession, use, transfer, alteration, disposal or dispersal of nuclear material and which causes or is likely to cause death or serious injury to any person or substantial damage to property;
Значительный прогресс был достигнут за отчетный период в деле достижения двух основных целей Проекта регистрации данных палестинских беженцев, а именно видоизменение всей системы компьютерной регистрации Агентства (которая в настоящее время содержит биографические данные 4,1 миллиона зарегистрированных беженцев) и сканирование и сохранение примерно 16 миллионов исторических документов, касающихся беженцев, которые хранятся в семейных досье Агентства. Significant progress was made during the reporting period towards the two major objectives of the Palestine Refugee Records Project, namely, the redesign of the entire computerized registration system of the Agency (currently containing biographical data of 4.1 million registered refugees) and the scanning and preservation of the estimated 16 million historical refugee documents stored in the Agency's family files.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.