Beispiele für die Verwendung von "винит" im Russischen
В проблемах страны Мадуро винит протестующих.
Maduro has blamed the protesters for the country’s shortages.
Синкала - оплот оппозиции, а правительство винит повстанцев.
Sinkala is an opposition stronghold, and the government is blaming the rebels.
Почти половина винит в жизненных затруднениях политическую коррупцию.
Nearly half blamed political corruption for making life difficult.
Однако МВФ винит данную политику в мировой финансовой нестабильности.
Yet the IMF pinned significant blame for global financial instability on this policy.
Мадуро, выбранный Чавесом преемник, винит в венесуэльской экономической катастрофе Колумбию.
Maduro, Chávez’s handpicked successor, has blamed Colombia for Venezuela’s economic disaster.
Кави, должно быть, все еще винит ее в смерти сестры.
Covey must still blame her for his sister's death.
Он винит Джину в том, что втянула тебя в эту историю.
He blames Gina for getting you into this mess.
АНБ винит "внутреннюю ошибку", а не хакеров в прекращении работы сайта
NSA Blames "Internal Error," Not Hackers, For Website Crash
И теперь он винит тебя в том, что ты украл его заначку.
And he blames you for stealing his nest egg.
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.
The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers.
Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо.
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Because of this enduring status quo, Mexico's people do not blame Calderón for today's harsh economic downturn;
Она винит меня в том, что отец ушел от ее матери и женился на моей.
She blames me for our dad leaving her mother and marrying mine.
Значит, каждый раз приходя со школы, она видит тебя несчастного и кислого, и она винит меня.
So every time she comes home from school, she sees you miserable and moping and she blames me.
Услышала цитату президента из его свежего интервью "Politico", в котором он винит меня за остановку работы правительства.
POTUS's quote in his soon-to-be-released "Politico" interview in which he blames me for the government shutdown.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе; они считают, что это естественное течение бизнеса.
Because of this enduring status quo, Mexico’s people do not blame Calderón for today’s harsh economic downturn; it is business as usual, they think.
Она считает, раз она работает в школьной столовой, ей известно всё и она винит меня за весь тот бардак, что у нас творится.
She thinks cos she's a dinner lady she knows everything and she blames me for the mess we're in.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung