Beispiele für die Verwendung von "включаться" im Russischen

<>
завтрак будет включаться в гостиничное проживание, Breakfast will be included in hotel accommodation.
Он будет включаться каждый раз, когда произойдёт продажа. Every time we make a sale, the buzzer will go off.
Фары ближнего света могут включаться или выключаться автоматически. Dipped-beam headlamps may be switched ON or OFF automatically.
В расчеты могли включаться лишь исправленные и утвержденные данные; Only corrected and accepted data should be included in the calculation;
позволяет консоли включаться по голосовой команде (если это доступно). - Allow your console to start up with your voice (where available).
В расчеты должны включаться только исправленные и согласованные данные; Only corrected and accepted data should be included in the calculation;
В зависимости от вашей задачи, в них могут включаться следующие действия: Depending on your objective, actions may include the following:
В статье 18 описывается информация, которая должна включаться в исковое заявление. Article 18 describes the information that must be contained in the statement of claim.
" 6.2.7.1 Фары ближнего света должны ВКЛЮЧАТЬСЯ или ВЫКЛЮЧАТЬСЯ автоматически. " 6.2.7.1 Dipped-beam headlamps shall be switched ON or OFF automatically.
В некоторых случая должны включаться затраты по незаконченным производственным заказам (незавершенное производство). In some cases, the cost of unfinished production orders (work in progress) must be included.
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. It allows us to engage in really new and interesting ways.
Также, как и прошлой ночью, будет включаться голос плачущего младенца, чтобы разбудить вас. Just like last night, an alarm of a crying infant will sound to awaken you.
Наконец и самое главное, должности класса С-5 не должны включаться в эту категорию. Finally, and most importantly, she questioned the inclusion of P-5 level posts in that category.
Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы. The absurdity here is the idea that all foreign aid should be added to reserves.
Такое освещение должно включаться только во время остановки транспортного средства для посадки или высадки детей. This lighting shall only be switched on when the vehicle stops to allow children to board or alight.
Например, если вводится процент вероятности 85, будут включаться все предложения с процентом вероятности 85 и выше. For example, if you enter a probability percentage of 85, all quotations that have a probability of 85 percent and more are included.
Другие виды наборов данных будут последовательно идентифицироваться и включаться в Общую систему просмотра и использования данных. Other types of data sets are successively to be identified and included in framework of Common Data Consultation and Utilization.
Кроме того, огни, указанные в пункте 5.10, не должны включаться при включенных дневных ходовых огнях. Furthermore, the lamps referred to in paragraph 5.10. shall not switched ON when the daytime running lamps are switched ON.
В структуру ETF могут включаться стратегии как на повышение, так и на понижение цены базового актива. ETF structure can include strategies related to the underlying asset value decrease or increase.
Небольшие количества соединений свинца могут включаться в состав некоторых пластмасс, хотя от этого сейчас постепенно отказываются. Small quantities of lead compounds are used in some plastics, although this use is phasing out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.