Beispiele für die Verwendung von "включилось" im Russischen

<>
После подсоединения кабеля электропитания оба индикатора на одну секунду загораются зеленым, сообщая о том, что зарядное устройство включилось и готово к зарядке батареи. After you connect the power cord, both LED lights illuminate green for one second to indicate that the charge kit is turned on and ready to charge a rechargeable battery pack.
При выборе правильного кода телевизор снова включится. Your TV will turn on again when you go back to the correct code.
Конечно, ни Саудовская Аравия, ни Иран и ни Турция, которая также включилась в конкуренцию за влияние в регионе – не желают прямой конфронтации. Of course, neither Saudi Arabia nor Iran – or Turkey, which has also joined the competition for regional influence – is seeking a direct confrontation.
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт. If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.
Эта идея, играющая на остром чувстве несправедливости в мусульманском мире, сводится к тому, что долг каждого мусульманина — включиться в борьбу, которая ведется против врагов ислама. This message, playing to a strong sense of injustice in the Muslim world, argues that it is the duty of every Muslim to join the battle being waged against the enemies of Islam.
Нажмите и удерживайте кнопку Guide на геймпаде, пока он не включится. Press and hold the Guide button on the controller until it turns on.
Вместе с другими, кто готов пойти на это, он должен в полной мере включиться в усилия по прекращению насилия и подключиться к поискам прочного мира между арабами и израильтянами. Along with others who are prepared to do so, it must become fully engaged in the effort to stop the violence and must join in the search for a lasting peace between the Arabs and the Israelis.
Все оповещения отключаются и могут включиться снова при появлении новых значений. All alerts turn off when they are triggered and can be turned on again with the new values.
Габон, со своей стороны, леса которого являются одним из исключительно важных компонентов большого бассейна реки Конго, вторых экологических легких планеты после бассейна реки Амазонки, безоговорочно присоединился к Конвенции по биоразнообразию и включился в борьбу с последствиями изменения климата. For its part, Gabon, whose forest is one of the essential components of the major Congo Basin, the second ecological lung of the planet after the Amazon, has unreservedly acceded to the Convention on Biological Diversity and has joined up in the fight against climate change.
Если используется адаптер стереогарнитуры, подключите гарнитуру (чтобы адаптер включился, гарнитура должна быть подключена). If you're using a stereo headset adapter, plug in a headset (a headset must be plugged in so the adapter will turn on).
Кое-какие мировые державы не демонстрируют на практике реальной приверженности поиску той или иной формы коллективной безопасности, которая помогла позволить большинству стран проникнуться уверенностью в отношении их долгосрочных целей и в качестве первого шага включиться в реализацию их приоритетов. Some world Powers do not demonstrate in practice a real commitment to seeking a form of collective security that would help enable the majority of countries to have confidence in their long-term goals and as a first step join in the pursuit of their priorities.
Режим мгновенного доступа или возможность включить консоль командой "Xbox, включись" отсутствуют до перезапуска консоли. Instant-On mode, or the ability to turn on your console by saying "Xbox on," won't be enabled until you restart the console.
Однако Лига арабских государств и Африканский союз вместе с партнерами по Абуджийскому соглашению поддержали усилия, направленные на выполнение условий соглашения, параллельно стремясь к налаживанию диалога между правительством Судана и теми, кто отверг соглашение, в результате чего последние включились в дарфурский мирный процесс. However, the Arab League and African Union, together with partners to the Abuja agreement, have supported efforts aimed at implementing the provisions of the agreement, in parallel with efforts to bring those who rejected the agreement into dialogue with the Sudanese Government, leading to them joining the Darfur peace process.
Включите геймпад, нажав и удерживая кнопку Xbox до тех пор, пока геймпад не включится. Turn on your controller by pressing and holding the Xbox button until the controller turns on.
И туда не попасть, пока не включится электричество и все двери снова будут заперты. And you can't get there before the power turns on and all the doors lock again.
Включите геймпад. Для этого нажмите и удерживайте кнопку запуска Xbox Guide, пока геймпад не включится. Turn on your controller by pressing and holding the center Xbox Guide button, until the controller turns on.
Включите устройства в следующем порядке, дожидаясь, пока каждое устройство полностью включится, прежде чем включить следующее устройство. Turn on your devices in the following order, waiting for each device to fully power up before starting the next device:
Нажмите и удерживайте нажатой центральную кнопку Xbox Guide на геймпаде до тех пор, пока он не включится. Press and hold the center Xbox Guide button until the controller turns on.
Включите геймпад, нажав и удерживая кнопку Xbox до тех пор, пока геймпад не включится. (Кнопка "Xbox" — это большая круглая кнопка, расположенная посередине геймпада, ближе к его верхней части.) Кнопка Xbox будет мигать, указывая, что подключение к консоли еще не выполнено. Turn on your controller by pressing and holding the Xbox button until the controller turns on. (The Xbox button is the larger circular button located in the middle of the controller near the top.) The Xbox button will flash, indicating it's not yet connected to a console.
Через несколько минут электричество опять включилось. The electricity came on again in a few minutes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.