Beispiele für die Verwendung von "включит" im Russischen
И тогда компьютер автоматически включит вентиляторы.
When the level gets too low, the computer automatically kicks the fans back on.
Облачко дыма включит пожарную сигнализацию в стропилах.
A puff of smoke sets off the fire alarm in the rafters.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
Marino will get a gas refill for the heater today.
Он включит каждого гражданина Руанды в глобальное образовательное пространство.
It will integrate each citizen of Rwanda into global networks of learning.
Конечно, это не только еда - это также включит физические упражнения для детей.
Of course, it's not all about food; it's also about kids getting exercise.
Чтобы отрегулировать свою орбиту, этот космический аппарат включит свои двигатели и поднимется на 30 километров над поверхностью кометы.
As part of a maneuver to adjust its orbit, the spacecraft will fire its thrusters to lift it to 19 miles from the comet.
Этот скрипт также включит поддержку почты для общедоступных папок после удаления SMTP-адресов папок из соответствующих групп в Office 365.
This script will also mail-enable public folders that had been mail-disabled, after it removes the folders' SMTP addresses from their respective groups in Office 365.
Кроме того, закрытие ниже линии 175,50 (S1) может завершить 5-месячный неудавшийся верхний размах и, возможно, включит общий негативный прогноз.
Moreover, a daily close below the 175.50 (S1) line could complete a 5-month failure swing top and perhaps turn the overall outlook negative.
пересмотрит связанные с Гётеборгским протоколом руководящие документы по сере, оксидам азота и ЛОС и включит в эти документы ТЧ (после консультаций с Целевой группой по тяжелым металлам);
Revise the guidance documents associated with the Gothenburg Protocol on sulphur, nitrogen oxides and VOCs, and add PM to the guidance documents (in consultation with the Task Force on Heavy Metals);
Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и «Новый курс», выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America’s future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality.
Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО) включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов.
Customs and Border Protection (CBP) will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems.
В августе нынешнего года будет принято окончательное решение о дальнейшей программе полета, а уже осенью «New Horizons» включит свой двигатель для корректировки орбиты и направится на встречу с одним из этих объектов, которая состоится в 2019 году.
Pending a decision in August, sometime this fall New Horizons could fire its engine to adjust its path for a rendezvous with one of them in 2019.
Если снять флажок Отклонять сообщения, уровень вероятности нежелательной почты которых равен или больше, чтобы отключить параметр Вероятность нежелательной почты для отклонения, программа установки сервера Exchange 2007 автоматически включит данный параметр при установке другого транспортного сервера-концентратора в организации.
If you click to clear the Reject messages that have an SCL rating greater than or equal to check box to disable the SCL Reject option, the Exchange 2007 Setup program automatically re-enables the SCL Reject option when you install another Hub Transport server in the organization.
В рамках своей последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции МФККП планирует уделять приоритетное внимание налаживанию таких партнерских отношений и включит этот вопрос в повестку дня Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, которая пройдет в Женеве в декабре 2003 года.
As part of its follow-up to the Durban Conference, IFRC intended to give priority to developing such partnerships and would put the issue on the agenda of the International Conference of the Red Cross and Red Crescent to be held in Geneva in December 2003.
Китай разработает обеспечительные нормы и политику, подготовит национальные и местные программы по развитию возобновляемых источников энергии, определит цели развития и включит развитие возобновляемых источников энергии в системы оценочных показателей для построения общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде.
China will develop supportive regulations and policies, prepare national and local programmes for renewable energy development, identify development objectives, and integrate renewable energy development into assessment indicator systems for the construction of a resource-conserving and environment-friendly society.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung