Beispiele für die Verwendung von "владея" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle525 own511 wield4 andere Übersetzungen10
Но как бизнес сможет получать хоть что-нибудь, владея дорогами, мостами и тоннелями? But how will businesses earn any revenue from owning roads, bridges, and tunnels?
Другой — владея собственностью, продавать или сдавать ее в аренду своей же корпорации по цене выше рыночной. Another is to own properties they sell or rent to the corporation at above-market rates.
Мелкий инвестор, которому не нужно торговать огромными объемами, может пользоваться этим, владея меньшими и более дешевыми компаниями. A small investor who doesn't need to trade huge volumes can exploit this by owning the smaller, cheaper names.
С помощью учетной записи по торговле контрактами на разницу цен (CFD) вы можете сделать это, фактически не владея акциями. With a CFD trading account you can do this without actually owning any shares.
Контракты на разницу (CFD) — это инвестиционный инструмент, разработанный, чтобы обеспечить участникам рынка преимущество занимать позиции по акциям, индексам, товарам и на Форексе, фактически не владея самим базовым инструментом. Contracts for Differences (CFDs) is an investment instrument developed to allow market traders the benefits of possessing Shares, Indices, Forex, and Commodity positions without actually owning the underlying instrument itself.
Владея акциями большого числа компаний, инвестор оказывается не в состоянии поддерживать контакты с их руководителями, лично или через посредников, и почти наверняка он закончит хуже, чем если бы компаний было меньше необходимого. If the investor owns stock in so many companies that he cannot keep in touch with their managements directly or indirectly, he is rather sure to end up in worse shape than if he had owned stock in too few companies.
Дорога, воздух, всем владеет Хэтчер. The road, the air, Hatcher owns it all.
И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной. And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana.
Мистер Форд владеет этой землёй. Mr. Ford owns this land.
Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом. The pen, at last mightier than the sword, became a weapon of glorious retribution, wielded with style.
Мой друг владеет автомобильной компанией. A friend of mine owns a car company.
Однако манипулирование общественным мнением в рамках любой демократии является мощным оружием, и Трамп, как и Берлускони, владеет этим оружием лучше остальных. But the manipulation of public opinion is a powerful weapon in any democracy, and it is a weapon that Trump, like Berlusconi, knows how to wield better than most.
Мой приятель владеет магазином автотюнинга. My buddy owns a custom car shop.
Любое из предложений повлекло бы за собой изменения в Уставе ООН, который требует одобрения двух третей из 191 государств-членов организации, включая пять членов действующего Совета Безопасности владеющих правом вето. Either proposal would entail amending the UN Charter, which requires marshaling the support of a two-thirds majority of the 191 member states, including the five veto-wielding members of the current Security Council.
Вы владеете домом в Италии? Do you own a house in Italy?
Вы владеете землей, мистер Пар? Do you own any land, Mr. Parr?
У него обширные земельные владения. He owns a lot of land.
Я еще владею центром занятости. I own a temp agency, too.
Они не владеют этими фабриками. They don't own those facilities.
Его семья владеет мясокомбинатом в Джерси. His family owns this meatpacking plant out in Jersey.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.