Beispiele für die Verwendung von "властью закона" im Russischen
Либеральное общество - это общество, в котором люди с разными моральными убеждениями связаны общей властью закона.
A liberal society is a society in which people holding different moral opinions are bound together through a common rule of law.
Он считает, что "свобода, по своей природе, должна выбираться и оберегаться гражданами и обеспечиваться властью закона и защитой меньшинств".
Instead, "Freedom by its nature must be chosen and defended by citizens and sustained by the rule of law and the protection of minorities."
Полноценно функционирующая правовая система и – что, пожалуй, еще более важно, – ментальность, связанная с властью закона, в большинстве развивающихся странах зачастую отсутствуют или недоразвиты.
A fully functioning legal system and – perhaps more importantly – the mentality associated with the rule of law are often absent, or primitive, in most developing countries.
В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона.
At long last, it can be said that an Iraqi legislature understood that it was constrained by constitutional principals and the rule of law.
Хотя Европа - это в большей степени пространство, объединённое общей властью закона, чем выражение единой политической воли, в настоящее время её экономика становится сильнейшей в мире.
Although Europe is more a space governed by a shared rule of law than an expression of a unitary political will, it is currently becoming the greatest economic power in the world.
Он верил в капитализм - или по крайней мере в поддержку крупных компаний и богатых людей - хотя то, понимал ли он, как должны работать свободные рынки под властью закона, вызывает большие сомнения.
He believed in capitalism - or at least in supporting big companies and the rich - though whether he understood how free markets should work under the rule of law is more doubtful.
Успешная модернизация и демократизация Турции - с сильным гражданским обществом, властью закона и современной экономикой - будут не только чрезвычайно выгодны для Турции, но и внесут стабильность и послужат моделью для преобразований в Исламском мире.
Successful modernization and democratization of Turkey - with a strong civil society, the rule of law, and a modern economy - will not only be hugely beneficial for Turkey, but will also export stability and serve as a model for transformation in the Islamic world.
Вот почему Группа 17, организация ведущих экономистов и обществоведов, поставивших своей целью создание в Сербии рыночной экономики и открытого и демократического общества под властью закона, предлагает "Пакт Стабильности в Сербии" в качестве мирного и быстрого средства разрешения кризиса.
That is why Group 17 – an organization of leading economists and social scientists who aim to create in Serbia a market economy and open and democratic society under the rule of law – is proposing a "Serbian Stability Pact" as a peaceful and fast solution to end the crisis.
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
The rule of law that Shevardnadze promised existed merely on paper.
Михаил Саакашвили, Джон Маккейн и власть закона
Mikheil Saakashvili, John McCain And The Rule Of Law
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
The rule of law is the strongest feature of Turkey today.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
It is a land of peace, democracy, and the rule of law.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
"Elections plus" must mean, therefore, democracy plus the rule of law.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
As a trained lawyer, he should in principle understand the importance of the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
so-called "enabling laws" that suspend the rule of law are the first weapon of dictators.
Нас будет направлять власть закона и вдохновляющий ее дух упорядоченной свободы.
We will be guided, and bound, by the rule of law - and the spirit of ordered liberty that animates it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung