Beispiele für die Verwendung von "влекущее за собой" im Russischen
Редко возникающее состояние гонки, влекущее за собой исключение типа «реклама не готова».
Rare race condition that led to 'Ad is not ready' exceptions
Это показывает, что такое важное решение – нарушающее нормы международного права и влекущее за собой существенные риски политической и экономической изоляции – было принято узким кругом лиц без обсуждения и анализа возможных последствий.
It is also clear that the decisions to violate international law, despite the risk of economic isolation, were made in an ad hoc fashion by Putin’s innermost circle.
В соответствии со статьей 5 Кодекса уголовного расследования все люксембургцы, которые за пределами территории Люксембурга совершают преступление, влекущее за собой уголовную ответственность по люксембургскому законодательству, могут привлекаться к такой ответственности и к суду в Великом Герцогстве Люксембургском.
Under article 5 of the Code of Criminal Procedure, any citizen of Luxembourg who commits outside the territory of Luxembourg a crime that is punishable under the law of Luxembourg may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg.
Задержание предписывается при наличии обоснованных подозрений относительно того, что было совершено преступление, влекущее за собой наказание в виде лишения свободы, в частности, если виновное в нем лицо было застигнуто на месте преступления, при условии обоснования необходимости помещения обвиняемого под стражу.
Arrest shall be ordered if there is reasonable suspicion that a crime punishable by imprisonment has been committed, in particular if the perpetrator has been caught in the act, provided that the need for placing the defendant into detention on remand can be substantiated.
Кроме того, за любое правонарушение, влекущее за собой обвинительное заключение, в соответствии с любым законом парламента, которое совершается в интересах какой-либо террористической группы, под ее руководством и в связи с ней, предусмотрено максимально допустимое наказание в форме пожизненного тюремного заключения.
In addition, any indictable offence under any Act of Parliament that is done for the benefit of, at the direction of, or in association with a terrorist group, carries a maximum sentence of life imprisonment.
В настоящее время в соответствии со статьей 5 Кодекса уголовного расследования любой гражданин Люксембурга, который, находясь за пределами его территории, совершил преступление, влекущее за собой уголовную ответственность по люксембургскому законодательству, может быть привлечен к судебной ответственности и предан суду в Великом Герцогстве Люксембург.
At present, article 5 of the Code of Criminal Procedure provides that any citizen of Luxembourg who commits outside national territory an offence that is punishable under Luxembourg law may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg.
Эта политика предполагает создание соответствующей сети финансовых институтов и стимулов для поощрения частных сбережений, обеспечение оптимального распределения ресурсов и совершенствование регулирования государственных расходов, осуществление денежно-кредитной политики, благоприятствующей ценовой стабильности и укреплению доверия, и расширение налоговой базы, не влекущее за собой сокращения сбережений и инвестиционной деятельности.
These policies include developing an appropriate network of financial institutions and incentives to encourage private savings, insuring an optimal allocation of resources and strengthening the management of public expenditure, implementing a monetary policy conducive to price stability and confidence, and broadening the tax base without discouraging savings and investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung