Beispiele für die Verwendung von "влиятельные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle587 influential280 powerful253 andere Übersetzungen54
Определенно должна начаться оргия создающих дефицит расходов в экономике евро-зоны, поскольку заинтересованные влиятельные группы в странах всеобщего благоденствия сделают попытку наверстать все, что они не смогли сделать из-за существовавших до сих пор ограничений. An orgy of deficit spending throughout the euro-zone economy is certain to result, as welfare state pressure groups in individual member states attempt to make up for prior restraint.
Влиятельные политики должны помнить уроки экономической истории. Policymakers should mind the lessons of economic history.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Leading bankers were initially the most obvious culprits.
Вот почему влиятельные политики должны сфокусироваться на четырех областях сотрудничества. That’s why policymakers should focus on four areas.
К сожалению, влиятельные политики обратили недостаточное внимание на эти уроки. Unfortunately, policymakers have not yet fully applied them.
Влиятельные перонисты вновь пришли к власти и с тех пор продолжают ей злоупотреблять. The Peronist lords regained power, and have misused it ever since.
Трудно судить, кто прав, поскольку в полемике с обеих сторон принимают участие влиятельные эксперты. It is difficult to judge who is right, and there are important experts on both sides of the debate.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением. And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision.
Экономисты и влиятельные политики подправляют международную финансовую систему с середины 1990-х годов без особого успеха. Economists and policymakers have been tinkering with the international financial architecture since the mid-1990s, without much success.
Другие крупные институциональные инвесторы и влиятельные политики должны следовать этому примеру, чтобы подтолкнуть к этим действиям корпоративный мир. Other large institutional investors and policymakers should follow suit, to give the corporate world a nudge.
В работе совещания участвовали наиболее влиятельные представители международного сообщества (АДЕА, ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирный банк), НПО, представители двусторонних доноров. The Meeting brought together key stakeholders from the international community (ADEA, UNDP, UNICEF, World Bank), NGOs, representatives of bilateral donors.
Наиболее влиятельные в обычное время группы – это те, которые состоят из инсайдеров компаний, торгующих своими акциями на бирже. The group that, in normal times, can be expected to have the most influence is that which consists of insiders within publicly-traded companies.
Существуют и другие влиятельные страны, как новые, так и установившиеся, которые проводят собственную глобальную политику - Индия, Индонезия, Япония. For there are other powers, both emerging and established, with global foreign policies of their own - India, Indonesia, Japan.
Влиятельные турецкие политики рассматривают ядерную энергию как почти незаменимое средство для усиления энергетической безопасности и сокращения счетов за импорт. Turkish policymakers see nuclear power as an almost indispensable tool for enhancing energy security and reducing the import bill.
Во многих случаях банки предпочитают перекредитовать заёмщика, чем фиксировать убытки на своём балансе или принуждать политически влиятельные компании к банкротству. In many cases, banks chose to relend funds rather than take losses onto their books or force politically connected firms into bankruptcy.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов. not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
Влиятельные космополиты часто не были заинтересованы в новых знакомствах внутри города, в то время как местные жители хотели знать всех. The cosmopolitan influentials were often uninterested in meeting new people in town; the locals wanted to know everyone.
В интересах регионального мира обе влиятельные силы должны забыть исторические обиды, препятствующие более гармоничному и благополучному будущему в Азиатско-Тихоокеанском регионе. In the interest of regional peace, both major powers must stop letting historical resentments obstruct a more harmonious and prosperous future for the Asia-Pacific region.
Экономическая система страны не просто не благоприятна для новых, инновационных предприятий; в ней продолжают господствовать гигантские, политически влиятельные, семейные конгломераты – чеболи. Far from fostering new and innovative enterprises, the country’s economic system remains dominated by giant politically connected, family-owned conglomerates, the chaebol.
Хотя это публично не заявлялось, существовало распространенное мнение о том, что влиятельные американские политики хотели бы сменить режим в Северной Корее. Though not publicly declared, it was widely believed that key American policymakers wanted regime change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.