Beispiele für die Verwendung von "влиятельных" im Russischen
Зная, что ни одна попытка предпринять какие-либо правовые действия против представителей власти или влиятельных лиц, которые им угрожают, не увенчается успехом, многие журналисты прибегают к самоцензуре.
Knowing that no attempt to take legal action against the authorities or influencers who threaten them will produce any results, many journalists censor themselves.
Расширение влияния и активизация роли гражданского общества в событиях на национальном и международном уровне, открытие пространства для национального диалога в рамках наций в целях включения общественных, экономических и профессиональных влиятельных групп, а также групп, объединенных общими интересами, и необходимость такой же открытости на международном уровне, в особенности в контексте международных организаций.
The increased impact and effectiveness of the role of civil society at national and international level, the opening up of the sphere of national dialogue within nations to include social, economic and professional pressure groups and interest groups and the call for similar openness at international level, particularly within the context of international organizations;
Большинство влиятельных политических экспертов постоянно и даже порой демонстративно ошибаются.
Most celebrated political pundits are constantly and even ostentatiously wrong.
Конечно, в таких городах редко можно встретить людей из влиятельных кругов.
True, the establishment of such cities is a relatively rare event.
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible.
Отрицая вашу вину, вы ставите семью в затруднительное положение и раздражаете влиятельных людей этой страны.
By denying your guilt, you're causing hardship to your family and annoyance to important persons in this country.
Крис говорил об этом пару минут назад, о голосовании "100 самых влиятельных людей мира" Time
And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll.
Томсон (Thompson) – один из трех влиятельных кандидатов от республиканцев, сформировавших следственные комитеты за прошедшую неделю.
Thompson is one of three large Republican candidates to form exploratory committees in the past week.
Обе страны сталкиваются с внушительным сопротивлением реформам со стороны влиятельных заинтересованных кругов и лоббистских групп.
Both countries face formidable resistance to reform from formidable vested interests and lobby groups.
Отсутствие у него независимой политической базы может оставить его заложником двух самых влиятельных людей нации.
His lack of an independent political base could leave him hostage to the nation's two main strongmen.
Но смена основных влиятельных игроков в Азии ставит под сомнение сам мир и стабильность на континенте.
But major power shifts within Asia are challenging the continent's own peace and stability.
"Это два влиятельных человека (Гебуза и Дхлакама), столкнувшиеся лбами", - сказал Джозеф Ханлон, лектор Открытого университета и эксперт по Мозамбику.
"It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together," said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert.
Кроме того, существуют серьезные проблемы в частном секторе – особенно всепроникающее вмешательство влиятельных кругов, а также политических и бизнес-элит.
There are serious ills in the private sector, too – notably, the pervasive influence of vested interests and the country’s business and political elites.
Опасности национальных сецессии значительно выше в местах, без влиятельных лиц, таких как ЕС и НАТО, призванных сдерживать ситуацию среди государств-преемников.
The dangers of national secession are much greater in places without overarching entities like the EU and NATO to constrain the situation among the successor states.
Представители обвинения предьявили, сегодня доказательства, что Хартман, который с 1980 года считался погибшим, благодаря поддержке влиятельных кругов мог действовать совершенно безнаказанно.
Prosecutors showed Hartmann believed dead since 1980 Received support from senior management, which would have allowed him to make malpractice with impunity.
Если процесс аукциона оказывался под контролем небольшой группы элит, доступ мог использоваться для того, чтобы выслужиться и набить карманы влиятельных олигархов страны.
With a small group of elites controlling the auction process, access could be used to curry favor and to line the pockets of the country’s entrenched oligarchs.
Такие цели, как ограничение потепления величинами в 1,5 ?С или 2 ?С, не могут эффективно направлять действия влиятельных политиков и общественности.
Targets like limiting warming to 1.5º or 2º cannot effectively guide policymakers and the public.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
They can support it financially, create new partnerships, and encourage policymakers to give it more credence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung