Beispiele für die Verwendung von "вместе взятых" im Russischen
Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined.
Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых.
More than we keep in our Bruges and London vaults combined.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
$10 триллионная экономика Китая больше, чем экономики Франции, Германии и Италии вместе взятых.
China's $10 trillion economy is bigger than those of France, Germany, and Italy combined.
С августа прошлого года США провели больше авиаударов, чем в 2015 и 2016 годах вместе взятых.
The US has now carried out more airstrikes since last August than in 2015 and 2016 combined.
В Китае сейчас 731 млн пользователей интернета; это больше, чем в ЕС и США вместе взятых.
China’s 731 million Internet users outnumber those in the European Union and the US combined.
Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.
Its defense expenditures represent nearly half the world total, and exceed those of the next 17 countries combined.
В действительности, население Йемена превышает население всех шести членов Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива вместе взятых.
In fact, the Yemeni population exceeds the population of all six GCC members combined.
Помимо того что ЮАР миниатюрна по сравнению с остальными, экономика Китая крупнее экономик всех остальных членов, вместе взятых.
Not only is South Africa miniscule compared to the others, but China’s economy is larger than those of all of the other members combined.
Это означает прибавку, в семь раз превышающую нынешнюю численность населения США, или население современных Индии и Китая вместе взятых.
That’s an increase of seven times the current population of the US, or of the combined current population of India and China.
Действительно, население Йемена превышает население всех шести членов GCC - Катара, Кувейта, ОАЭ, Бахрейна, Омана и Саудовской Аравии - вместе взятых.
Indeed, Yemen's population exceeds that of all six GCC members - Qatar, Kuwait, the United Arab Emirates, Bahrain, Oman, and Saudi Arabia - combined.
Объёмы добычи нефти в США – 8,8 млн баррелей в день – сейчас больше, чем в Ираке и Иране вместе взятых.
At 8.8 million barrels per day, US oil production is now higher than that of Iraq and Iran combined.
Из 20 миллионов населения города, около 6 миллионов уже составляют пуштуны, что больше чем в Кабуле и Пешаваре вместе взятых.
The city’s population of 20 million already includes around six million Pashtuns, more than the number in Kabul and Peshawar combined.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined.
На сегодня в Британии, например, в индийских ресторанах работает больше людей, чем в угледобыче, кораблестроении и металлургической промышленности, вместе взятых.
But, today in Britain, for example, Indian restaurants in Britain employ more people than the coal mining, ship building and iron and steel industries combined.
Одна из них, США, располагает военным бюджетом, размер которого более чем в три раза превышает бюджет всех остальных членов, вместе взятых.
One of them, the United States, has a military budget that is more than three times that of all the other members combined.
Китай обогнал Японию и стал второй по величине мировой экономикой, с объемом производства, равным примерно объему производства остальных стран БРИК вместе взятых.
China has overtaken Japan as the world's second largest economy, with output roughly equal to that of the other three BRIC countries combined.
На протяжении примерно пяти лет общий объем экономики Азии может стать таким же, как объем экономики Соединенных Штатов и Европейского Союза вместе взятых.
Within five years or so, Asia's total economy could be as large as that of the United States and the European Union combined.
Мы думаем, что вода в нём солёная, и это означает, что на луне Юпитера больше воды, чем во всех океанах Земли вместе взятых.
We think it's saltwater, and that would mean that there's more water on that moon of Jupiter than there is in all the oceans of the Earth combined.
По данным самой администрации Трампа, в секторе солнечной энергетики сейчас работает вдвое больше американцев, чем в угольной, нефтяной и газовой отраслях вместе взятых.
According to the Trump administration’s own analysis, more than twice as many Americans are now working in the solar industry than in coal, oil, and gas combined.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung