Beispiele für die Verwendung von "внеочередной" im Russischen
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.
It's very nice of you to pay me this extra visit.
Кроме того, государственным служащим может быть также предоставлен внеочередной неоплачиваемый отпуск.
In addition, civil servants can also be granted special leave without pay.
На своей внеочередной сессии Комитет будет иметь в своем распоряжении записку Генерального секретаря о докладах специализированных учреждений по этому вопросу.
At its exceptional session, the Committee will have before it a note by the Secretary-General on reports of specialized agencies on that subject.
Предсессионная рабочая группа внеочередной сессии, санкционированной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/229, проводила свои заседания совместно с предсессионной рабочей группой двадцать седьмой сессии.
The pre-session working group for the exceptional session, as authorized by the General Assembly in its resolution 56/229, met together with the pre-session working group for the twenty-seventh session.
В Законе о частичной реформе Уголовного кодекса, опубликованном в «Официальных ведомостях», внеочередной выпуск № 5.494 от 20 октября 2000 года, предусматриваются следующие нормы по борьбе с незаконным приобретением, владением, импортом и экспортом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ:
The Penal Code Partial Amendment Act, published in Special Official Gazette No. 5,494 of 20 October 2000, establishes the following provisions against the illegal acquisition, possession, import and export of arms, ammunition and explosives:
Долг Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна заключается в том, чтобы говорить во всеуслышание, взять на себя руководящую роль, представить эту ситуацию на рассмотрение Совета Безопасности, призвать его к внеочередной сессии и убедить его немедленно предпринять эффективные действия.
It is Secretary General Ban Ki-Moon's duty to speak up, to take a leadership role, to bring this situation before the Security Council, call for it to meet in a special session, and urge it to take effective action immediately.
Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе.
Equally distressing is Obama's decision in August 13 to sign a bill, approved in a rare special session of the Senate, that raises visa fees on H1(b) and L-1 temporary work visas in order to pay for higher border-enforcement expenditures.
На внеочередной сессии Совета народных депутатов Нагорного Карабаха 20 февраля 1988 года было принято решение «О ходатайстве перед Верховными советами Азербайджанской и Армянской Советских Социалистических Республик с просьбой о передаче Нагорного Карабаха из состава Азербайджанской ССР в состав Армянской ССР».
On 20 February 1988, the special session of the People's Delegates of Nagorny Karabakh adopted a decision to “appeal to the Supreme Councils of the Azerbaijani and Armenian Soviet Socialist Republics to transfer Nagorny Karabakh from the Azerbaijani SSR to the Armenian SSR”.
Нарушения структуры ДНК наблюдались при воздействии гамма-ГХГ на культуры клеток слизистой оболочки носоглотки и желудка крыс, а также культуры клеток, взятых из носоглотки человека; отмечался также индуцированный внеочередной синтез ДНК в определенных типах клеток, таких как периферические лимфоциты человека (ATSDR, 2005).
DNA damage was observed in cultures of rat nasal and gastric mucosa cells, and human nasal mucosa cells exposed to gamma-HCH and induced unscheduled DNA synthesis in certain types of cells, like human peripheral lymphocytes (ATSDR, 2005).
Комитет дал разрешение на проведение внеочередной сессии SC.1 в мае 2008 года для ускорения процесса принятия поправок к ЕСТР, нацеленных на согласование этого документа с законодательством ЕС, касающимся продолжительности работы и отдыха профессиональных водителей, и на ужесточение контроля за соблюдением этих правил, и подчеркнул важное значение незамедлительного достижения компромисса по соответствующим нерешенным вопросам.
The Committee authorised an exceptional session of SC.1 in May 2008 in order to accelerate the adoption of the amendments to the AETR in order to harmonize it with the EU legislation concerning driving and rest times of professional drivers and strengthen compliance with these rules and stressed the importance of rapidly finding a compromise on the outstanding related issues.
Будучи убеждены в необходимости совместных действий против транснациональной организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и терроризма и сознавая недостаток собственных ресурсов для борьбы против этих явлений, а также следуя рекомендациям по развитию сотрудничества в судебной сфере, принятым Генеральной Ассамблеей на двадцатой внеочередной сессии, власти Гаити сотрудничают в ряде мероприятий со своими коллегами по региону.
The Haitian authorities were cooperating with their counterparts in the region in a number of activities, being persuaded of the need to present a common front against transnational organized crime, illicit drug trafficking, trafficking in persons and terrorism; realizing the meagreness of their resources for addressing those problems, and taking into account the measures for promoting judicial cooperation adopted by the General Assembly at its twentieth special session.
На своей возобновленной десятой внеочередной специальной сессии Генеральная Ассамблея приняла 21 октября резолюцию ES-10/13, в которой изложено требование к Израилю прекратить строительство стены на оккупированной палестинской территории, включая район в Восточном Иерусалиме и в его окрестностях, а также требование возвращения к прежней ситуации, поскольку строительство стены нарушает демаркационную линию 1949 года и, таким образом, противоречит соответствующим положениям.
At its resumed tenth emergency special session, the General Assembly adopted resolution ES-10/13 on 21 October, demanding that Israel stop the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, as well as a return to the previous situation, because the construction of the wall violates the Armistice Line of 1949 and thus contradicts the relevant provisions of international law.
По состоянию на 23 августа 2002 года — дату закрытия внеочередной сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин — число государств — участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 от 18 декабря 1979 года и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке в марте 1980 года, составило 170.
On 23 August 2002, the closing date of the exceptional session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, there were 170 States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 34/180 of 18 December 1979 and opened for signature, ratification and accession in New York in March 1980.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung