Beispiele für die Verwendung von "внесут предложение" im Russischen
Я бы хотела предложить каждой девушке внести свое предложение и мы за него проголосуем.
I'd like each of the girls in turn to make a proposal and we'll vote on it.
Было предложено внести поправки в предложение Соединенных Штатов Америки для обеспечения того, чтобы оно осуществлялось в соответствии с решением XV/5.
A suggestion was made to amend the proposal by the United States of America to ensure that it was implemented in a manner consistent with decision XV/5.
Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос и учредить специальную группу, которая могла бы подробно изучить данный вопрос и внести соответствующее предложение к ее следующей сессии.
The Working Party is invited to examine this question and to establish an ad hoc group that could look at this question in detail and make a proposal for its next session.
Нам даже не была предоставлена возможность внести какое-либо предложение или выразить несогласие с тем или иным пунктом этого объемного документа, состоящего из 35 страниц.
There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages.
Однако ввиду решения Японии отка-заться от своей части неиспользованных остатков ассигнований за предыдущие двухгодичные периоды и внести добровольный взнос в размере 1 млн. евро на мероприятия в области технического сотрудничества Европейский союз решил поддержать предложение, содержащееся в документе GC.9/L.3.
However, in view of Japan's decision to make available its shares of unencumbered balances of appropriations from previous bienniums, and to make a voluntary contribution of 1 million euros for technical cooperation activities, the European Union had decided to support the proposal contained in document GC.9/L.3.
Ввиду позднего поступления этого предложения и с учетом мнения некоторых делегаций по поводу того, что такое предложение следовало бы внести в начале сессии Комиссии, чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами, и что варианты политики следует вырабатывать по итогам совещаний экспертов, было принято решение не обсуждать это предложение.
Owing to the lateness of the proposal, and taking into account the concern of some delegations that such a proposal should be made at the beginning of the session of the Commission so that they could consult their capitals and that policy options should be presented as a result of Expert Meetings, it was decided not to discuss the proposal.
Ожидается, что делегации Болгарии и Хорватии внесут предложение о рассмотрении Рабочей группой трудностей, возникающих в результате взаимодействия между применением Конвенции и Директив Европейского союза об охране птиц и мест обитания.
The delegations of Bulgaria and Croatia are expected to make a proposal that the Working Group consider the difficulties arising from interaction between the application of the Convention and of the European Union Birds and Habitats Directives.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем.
The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
Кто-то может посчитать этот поступок неоднозначным и даже скандальным, но мы надеемся, что наш шаг подтолкнет другие корпорации к аналогичным действиям, и они внесут свой вклад в сокращение государственного долга».
While some may find this controversial, we hope our move will prompt other corporations to take similar action to do their part to reduce the country's debt."
Дополнительные параметры скорее внесут неразбериху, чем помогут более точно настроить таргетинг.
Layering more parameters on top of that is likely to muddle, rather than refine, your targeting.
Подписавшись на уведомления об обновлениях API в режиме реального времени, приложение сможет кэшировать данные и получать сведения об обновлениях, как только их внесут. Благодаря этому приложению больше не потребуется регулярно опрашивать серверы Facebook.
By subscribing to real-time update APIs, your app can cache data and receive updates as they occur, rather than continuously polling Facebook's servers.
· климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов.
· climate change will shift every aspect, such as temperature, rainfall, and storm patterns, as well as bringing fundamental changes in the physical environment, such as rising sea levels and changes in ocean chemistry.
они придерживаются исламских рассуждений, и все кандидаты и партии должны получить санкцию высшей исламской власти в стране перед тем, как их внесут в список избирательного бюллетеня.
these are confined to an Islamic discourse, and all candidates and parties must secure the imprimatur of the highest Islamic authority in the land before they can be listed on a ballot.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung