Beispiele für die Verwendung von "внешнеполитической" im Russischen

<>
Следовательно, загонять BP в угол неразумно ни с коммерческой, ни с внешнеполитической точки зрения. Therefore driving BP into a corner is neither sound business nor sound foreign policy.
Польша и Израиль создают определенный контраст, который важен для значительных фигур из внешнеполитической команды Ромни. Poland and Israel both strike the kind of contrast that matters to the more dominant voices on Romney's foreign policy team.
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году. Part of the answer goes back to Blair's first big foreign policy adventure, NATO's intervention in Kosovo in 1999.
Другой существенный шаг заключается в том, чтобы сделать резолюцию по израильско-палестинскому конфликту стержневым моментом внешнеполитической программы США. The other essential step is to place resolution of the Israel-Palestine conflict at the center of America’s foreign policy agenda.
К счастью, СДП очень критично настроена по отношению к администрации ПРП, особенно в части внешнеполитической деятельности предшественника Русеф, Луиса Инасиу Лулы да Силвы. Fortunately for Silva, the PSDB is highly critical of the PT administration, especially the foreign policy of Rousseff’s predecessor, Luis Inácio Lula da Silva.
Она надеялась, что договор этот станет первой крупной внешнеполитической победой президента, которую предполагалась отпраздновать еще летом 2009 года, а также доказательством того, что политика перезагрузки работает. It was hoped that this treaty would be the first big foreign policy victory for the president to celebrate as far back as the summer of 2009, and proof that the reset policy was working.
ставя перед собой цель продолжать и наращивать тесные и всесторонние союзнические отношения во внешнеполитической, военной и военно-технической областях, а также в сфере противодействия транснациональным вызовам и угрозам безопасности государств и народов, Setting themselves the objective of maintaining and nurturing a close and comprehensive alliance in the foreign policy, military and military technology fields and in the sphere of countering transnational challenges and threats to the security of States and peoples,
Продвижение дела развития является одним из главных направлений внешнеполитической деятельности ее правительства, однако этот процесс должен сопровождаться благим управлением, разумной экономической политикой, мерами по искоренению коррупции и уважением прав человека и норм права. The advance of development was a central commitment of her Government's foreign policy, but must be accompanied by good governance, sound economic policies, measures to root out corruption and respect for human rights and the rule of law.
После поездки Акихито, которая происходила в период усиления внешнеполитической деятельности Японии нацеленной на достижение договоренности с Китаем, последовала увеличенная японская помощь, инвестиции и передачи технологий, которые укрепили роль Японии в экономическом подъеме Китая. Akihito’s trip, which came at the height of Japan’s pro-China foreign policy, was followed by increased Japanese aid, investment, and technology transfer, thereby cementing Japan’s role in China’s economic rise.
При всем этом не следует также забывать о своеобразной форме внешнеполитической шизофрении - некоторые поляки полагают, что «просто существуя» они оказывают влияние на судьбу Европы; других мучает назойливый пессимизм, наделяющий Польшу долговременным статусом «второсортного государства», - и бездействие находит свое объяснение. Couple this with a form of foreign policy schizophrenia – some Poles think that by "simply existing" we influence Europe's fate; others suffer crippling pessimism, consigning Poland to permanent "second-class" status – and you have a recipe for inertia.
Согласно Закону Республики Узбекистан " Об основных принципах внешнеполитической деятельности Республики Узбекистан " от 26 декабря 1996 года Республика Узбекистан строит со всеми государствами равноправные и взаимовыгодные отношения, исключающие всякую возможность вмешательства во внутренние дела, ущемление независимости и суверенитета и идеологизации межгосударственных отношений. According to the Foreign Policy (Fundamental Principles) Act of 26 December 1996, Uzbekistan builds with all States equal and mutually advantageous relations, excluding any possibility of interference in internal affairs or encroachment on independence or sovereignty, or the imposition of ideologies in the relations between States.
Но после того, как президенты Обама и Медведев подписали этот договор в Праге, прошло уже более шести месяцев, так что провал попытки ратифицировать его станет тяжелейшим ударом, нанесённым по внешнеполитической программе президента, краеугольным камнем которой служат разоружение и нераспространение ядерных вооружений. And even though it has been more than six months since Presidents Obama and Medvedev signed it in Prague, failure to ratify New START here at home would be a devastating blow to the President’s foreign policy agenda, the centerpiece of which is arms control and nonproliferation.
Он практически написал его внешнеполитическое резюме. He has practically written its foreign policy brief.
США отчаянно нуждаются во внешнеполитическом лидерстве. The U.S. desperately needs foreign policy leadership.
Зимбабве - вероятно, самый яркий пример внешнеполитических проблем ЮАР. Zimbabwe is perhaps the key example of South Africa's foreign policy problems.
Так как же Америке примирить эту реальность с внешнеполитическими целями? So, how does America reconcile this reality with its foreign policy needs?
«Внешнеполитические интересы ни в коем случае нельзя увязывать с экономическими интересами! Foreign policy interests must in no way be linked to economic interests!
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом. This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях: Specifically, the Smart Power Commission recommended that American foreign policy focus on five critical areas:
Того, кто станет следующим президентом Южной Кореи, ожидают серьезные политические, экономические и внешнеполитические вызовы. Whoever becomes South Korea’s next president will be greeted by profound political, economic, and foreign policy challenges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.