Beispiele für die Verwendung von "внешнеторговые" im Russischen
В 1:30am GMT будут опубликованы показатели розничных продаж и внешнеторговые данные.
Both retail sales and trade figure for the month of July are due out at 1:30am GMT.
Наиболее высокий рост объемов грузовых перевозок был отмечен в 2001 году на внутреннем водном транспорте, где существенно возросли внешнеторговые перевозки.
The highest growth in volumes of goods operations in 2001 occurred on inland waterways, where carriage of imports and exports increased substantially.
Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки: страны, в которых ожидается значительное увеличение пожилого населения, должны иметь активный торговый баланс сегодня и дефицит внешнеторгового баланса в будущем
Trade flows may be driven substantially by longevity: countries expecting a relatively large number of elderly in the future should be running trade surpluses now and deficits later.
Впрочем, высокие цены на сырьё – и особенно на нефть – создавали иллюзию богатства в США. В отличие от европейских стран Америка не чувствовала необходимости наращивать промышленный экспорт, чтобы сбалансировать внешнеторговые счета.
Still, high-priced commodities – and, in particular, crude oil – created the illusion of wealth for the US, which, unlike European countries, did not feel the need to increase its manufacturing exports to balance its external accounts.
К тому же у Америки есть огромные финансовые и внешнеторговые дефициты, которые не только подвергают опасности благосостояние будущих американских поколений, но и оказывают давление на текущую американскую экономику (внешнеторговый дефицит – это вычитание из совокупного спроса).
Then there is America’s huge fiscal and trade deficits, which not only jeopardize the well-being of future American generations, but represent a drag on the current US economy. (A trade deficit is a subtraction from aggregate demand.)
В связи с вопросом о факторах, влияющих на транспортные расходы, и значении транспортных издержек было указано, что в случае некоторых стран, в частности не имеющих выхода к морю, расходы на внешнеторговые перевозки могут составлять до 100 % цены товаров " франко-борт судна ".
With regard to the determinants and impact of transport costs, it was mentioned that for some, notably landlocked, countries, international transport costs could reach up to 100 per cent of the free-on-board value of the goods.
Когда 23 июня британские избиратели пойдут на референдум по этому вопросу, им придётся задуматься, к каким последствиям на самом деле приведёт выход из ЕС и как после Брексита можно будет сохранить те внешнеторговые преимущества, которыми они успешно пользуются (и воспринимают как данность).
On June 23, when voters in Britain cast their ballots in the referendum on the question, they need to consider what is actually involved in leaving the EU – and how the free-trade benefits they now enjoy (and take for granted) could be maintained after Brexit.
Отдел торговли ЕЭК ООН в сотрудничестве с двумя другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, а именно Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), инициировал совместный проект создания Web-сайта, с помощью которого пользователи по всему миру могут бесплатно загружать внешнеторговые документы в электронном формате.
The Trade Division of UN/ECE, in cooperation with two other United Nations regional commissions, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), launched a joint project based on a web site from which users around the world may download free of charge trade documents in electronic format.
В этом контексте секретариат ЮНКТАД особо отметил сделанный вывод о том, что благодаря такой деятельности объем торговли многих развивающихся стран увеличивается, но их внешнеторговые поступления сокращаются, в связи с чем возникают серьезные вопросы о структуре торговой системы с точки зрения ее влияния на перспективы развития и о надлежащем комплексе стратегических мер для придания торговой системе более справедливого характера.
In that context, the UNCTAD secretariat highlighted the finding that many developing countries were trading more but earning less from such activities, which raised important questions about the structure of the trading system as it impacted on development prospects and the appropriate policy agenda to bring about a fairer trading system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung