Beispiele für die Verwendung von "внешним сношениям" im Russischen

<>
Совместное коммюнике Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и посла Росарио Грина, секретаря по внешним сношениям- подписано 12 июля. Joint communiqué between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization and Ambassador Rosario Green, Secretary for External Relations, signed on 12 July.
Имеющуюся должность сотрудника по отчетности предлагается реклассифицировать до уровня С-4, изменив должностные функции, которые будут выполняться теперь сотрудником по внешним сношениям. The existing position of Reporting Officer is proposed to be reclassified to the P-4 level, with a change of functions to accommodate those of an External Relations Officer.
Отдел людских ресурсов, который в настоящее время подотчетен Директору-исполнителю, будет находиться в подчинении заместителя Директора-исполнителя по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления. The Division for Human Resources, which currently reports to the Executive Director, would be under the supervision of the Deputy Executive Director for External Relations, United Nations Affairs and Management.
В течение 2003 года этот вопрос обсуждался Сектором по делам Исполнительного совета и внешним сношениям, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета и Отделом управленческого обслуживания. Discussion between the Executive Board and External Relations Branch (EBERB), Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD), and the Division for Management Services took place throughout 2003.
Директор Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям представил годовой доклад Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету о последующей деятельности во исполнение резолюций Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. The Director, Office of United Nations Affairs and External Relations, introduced the Executive Director's annual report to the Economic and Social Council on the follow up to Economic and Social Council and General Assembly resolutions.
Я напоминаю, что на последнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз подтвердил свою готовность разработать всеобъемлющий подход в отношении Сомали, в рамках которого борьба с пиратством должна занимать важное место. I recall that, at the most recent meeting of the General Affairs and External Relations Council, the European Union reiterated its willingness to develop a comprehensive approach towards Somalia in which the fight against piracy is an important component.
Устный доклад был представлен Директором Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям, который отметил, что на основной сессии Совета 2005 года было особо отмечено значение Декларации тысячелетия и сформулированных в ней целей в области развития. The oral report was presented by the Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations, who stated that the Council's substantive session of 2005 had highlighted the importance of the Millennium Declaration and the Millennium Declaration Goals.
Представляя доклад Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету, Директор Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям затронул вопросы, касающиеся решений и дискуссий Совета на его сессии в июле 2000 года, и последующие меры, принятые ЮНИСЕФ. In introducing the report of the Executive Director to the Economic and Social Council, the Director, Office of United Nations Affairs and External Relations, addressed issues arising from decisions and discussions at the July 2000 session of the Council, and the follow-up undertaken by UNICEF.
«Круглый стол II»: на этом дискуссионном форуме председательствовал старший заместитель Председателя Совета Иван Симонович (Хорватия), а участниками дискуссии были Председатель Международного валютного и финансового комитета, Председатель Группы 24, Председатель Форума по вопросам финансовой стабильности, вице-президент Всемирного банка по внешним сношениям и заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. Round table II was chaired by the Senior Vice-President of the Council, Ivan Šimonović (Croatia), and the panel participants were the Chairperson of the International Monetary and Financial Committee, the Chairperson of the Group of 24, the Chairperson of the Financial Stability Forum, the Vice-President for External Relations of the World Bank and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat.
Присутствовали 130 приглашенных, а д-р Антонио Гиррейро, начальник Отдела по особым поручениям бразильского Министерства внешних сношений, произнес за ужином приветственную речь. Around 130 guests attended, and Dr. Antonio Guerreiro, head of the Division of Special Themes at the Brazilian Ministry of External Relations gave a dinner speech.
Департамент информации, штат которого насчитывает три должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. The Information Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Этот Департамент, в штате которого имеются три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. This Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Департамент информации, в штате которого имеются три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. The Information Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что Секретариат учел сделанные замечания, в том числе в пользу сохранения существующего органи-зационного формата. Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that the Secretariat took note of the comments made, and the support expressed for maintaining the current organizational format.
Тарик Рауф, начальник Отдела проверки и координации политики в области безопасности, Управление внешних сношений и координации политики Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), представлял Агентство на всех сессиях. Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency (IAEA) represented the Agency at all sessions.
Речь идет о докладах о Секции по мобилизации финансовых средств в частном секторе (Отдела внешних сношений); о региональной операции УВКБ в Мексике; и об операции в Демократической Республике Конго. These include the implementation reports on the Private Sector Fund Raising Section (Division of External Relations); on UNHCR's regional operation in Mexico; and on the operation in the Democratic Republic of the Congo.
Функции, связанные с внешними сношениями, включают оказание Комиссии секретариатской и другой поддержки, взаимодействие с партнерами из числа двусторонних и многосторонних финансовых учреждений и поддержку усилий по мобилизации ресурсов для Фонда. External relations functions include secretariat and other support to the Commission, liaison with counterparts of bilateral and multilateral financial institutions and support efforts to mobilize resources for the Fund.
Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что, насколько она понимает, этот пункт повестки дня и предложенный проект решения были подроб-но рассмотрены на неофициальных консультация. Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that it was her understanding that the agenda item and a proposed draft decision had been given extensive consideration in informal consultations.
Г-жа Амадей (Европейское сообщество) говорит, что честные выборы являются основой устойчивого развития и функционирования демократии и что поддержка выборного процесса стала основным компонентом политики Европейского союза в области внешних сношений. Ms. Amadei (European Community) said that genuine elections were fundamental to sustainable development and a functioning democracy, and that support to election processes had become a key component of the European Union's external relations policy.
Соответствующая деятельность будет построена с учетом принятых Комиссией решений о реструктуризации департаментов, занимающихся внешними сношениями, и новых административных и бюджетных процедур и будет обусловливаться стратегией Евростата, касающейся осуществления статистического сотрудничества на общеевропейской основе. This organisation will take account of the decisions adopted by the Commission on the restructuring of the External Relations departments and of the new administrative and budgetary procedures, and will depend on Eurostat's strategy on Europe-wide statistical co-operation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.