Beispiele für die Verwendung von "внимательно" im Russischen mit Übersetzung "attentively"
Übersetzungen:
alle1101
close302
closely207
carefully182
careful79
attentive38
attentively12
alert7
considerate3
intently2
mindful1
andere Übersetzungen268
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал:
The senior German minister listened attentively, and then said:
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
Председателю и координаторам проектов резолюций следует внимательно выслушать мнения всех делегаций, проявляя при этом уважение, понимание и беспристрастность.
The Chairman and the coordinators of draft resolutions should listen attentively and with respect, understanding and impartiality to the opinions of all delegations.
Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
MP's would have read and analyzed it attentively, asked ministers many questions, and, if necessary, insisted on re-writing various tables presented in the draft.
Я особенно внимательно выслушала послание Генерального секретаря и его призыв крепить усилия к тому, чтобы Конференция по разоружению могла возобновить свою предметную работу и эффективно способствовать миру и глобальной безопасности.
I listened particularly attentively to the message from the Secretary-General and his call to strengthen efforts to ensure that the Conference on Disarmament can resume its substantive work and contribute effectively to peace and global security.
Однако в течение четырех дней участники конференции внимательно слушали последние предложения по способу решения этих вопросов — и особенно о том, как нам примирить наше представление о движении времени со статичной, казалось бы, безвременной вселенной.
But for four days, participants listened attentively to the latest proposals for tackling these questions — and, especially, to the ways in which we might reconcile our perception of time’s passage with a static, seemingly timeless universe.
Мы внимательно выслушали заявление Генерального секретаря, в котором он весьма четко описал картину сложившейся в Ираке ситуации и чаяния иракского народа, а также представил краткий обзор и пояснения, касающиеся работы, которую необходимо проделать в этой стране.
We listened attentively to the Secretary-General's statement, which drew a very clear picture of the current situation in Iraq and the aspirations of the Iraqi people and provided a concise summary and explanation of what should be done in that country.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: "Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; могу я попросить моих немецких коллег в этой аудитории поднять руки, если они или их семьи были беженцами из Восточной Европы?"
The senior German minister listened attentively, and then said: "This is an issue with which we in Germany are familiar; may I ask my German colleagues in the audience to raise their hand if they, or their families, have been refugees from Eastern Europe?"
Так же, как и другие делегации, наша делегация внимательно следила за ходом состоявшегося 7 марта заседания Совета и отметила тот факт, что согласно докладам г-на Бликса и г-на эль-Барадея в ходе инспекционного процесса, направленного на ликвидацию оружия массового уничтожения в Ираке, был достигнут некоторый прогресс.
My delegation, like others, followed attentively the Council meeting held on 7 March and noted the degree of progress made in the process of inspections for weapons of mass destruction in Iraq, as stated in the reports presented by Mr. Blix and Mr. ElBaradei.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung