Beispiele für die Verwendung von "вноситься" im Russischen

<>
Данные о новорождённых будут незамедлительно вноситься в базу и интегрироваться. The data of a new born is immediately set up and integrated.
1 В краткие отчеты о каждом заседании могут вноситься исправления. 1 Summary records of each of the meetings are subject to correction.
Изменения в график публикаций могут вноситься только при особых, непредвиденных обстоятельствах. Changes in the release schedule may occur only if special, unforseen circumstances arise.
Сведения, касающиеся предыдущего рейса, должны вноситься в служебную книжку до начала следующего рейса. Entries concerning the previous voyage shall be made in the Service Record before the start of the next voyage.
По мере проведения работ в них будут вноситься изменения, отражающие любые возникающие потребности. As the work progresses, they will be amended to reflect any emerging needs.
Однако большинство ваших изменений, скорее всего, будут вноситься в макеты слайдов, связанные с образцом слайдов. However, the majority of changes that you make will most likely be to the slide layouts related to the master.
В особых случаях изменения могут вноситься в течение месяца или с более коротким сроком уведомления. Occasionally emergency changes will occur outside of the end of month publishing or with shorter notice periods.
Хотя первые результаты обнадеживают, возникли осложнения, и определенные коррективы уже вносились и будут вноситься в дальнейшем. Although the initial results are promising, complications have emerged and adjustments have been and will continue to be made.
Например, если часы должны вноситься в отчет еженедельно, следует создать тип периода с частотой периода как неделя. For example, if hours are to be reported weekly, you must create a period type with the period frequency of a week.
Кроме того, со временем в Конвенцию могут вноситься изменения, речь, например, идет о включении новых химических веществ. In addition, there can be changes in the Convention over time, such as the addition of chemicals.
Заявление о конфиденциальности означает заявление о конфиденциальности, размещенное на Веб-сайте, с изменениями, которые будут периодически вноситься. Privacy Policy means the privacy statement posted on the Website as amended from time to time.
Если это правило отключено, сообщения, которые должны были бы вноситься в журнал с его помощью, записываться не будут. When a journal rule is disabled, any messages that would have normally been journaled by the rule aren’t journaled.
Поправки к приложению А (Национальные графики) могут вноситься лишь раз в два года с начала периода действия обязательств. Annex A (National Schedules) may only be amended once every two years from the commencement of the commitment period.
Поправки в Конституцию могут вноситься на основании парламентского закона, принятого его членами в заключительном чтении большинством в две трети голосов. The Constitution may be amended by an Act of Parliament but requires two third majority of all Members of Parliament at its final reading.
Клиент обязуется анализировать, включая (без ограничения), Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD каждый раз, когда в них будут вноситься изменения. Customer will review FXDD's Trading Rules and Regulations each time they are amended.
Открыв счет в компании FXDD, Клиент соглашается соблюдать Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, в которые время от времени могут вноситься изменения. By opening an account with FXDD, the Customer agrees to adhere to FXDD's Trading Rules and Regulations as amended from time to time.
2/При внесении изменений, которые могут повлиять на рабочие характеристики, пункты 3.1, 3.2 и 3.3, в идентификацию должны вноситься поправки. 2/Identification shall be amended when changes are made which have an influence on the performance characteristics, paragraphs 3.1., 3.2. and 3.3.
На протяжении всего 2009 года информация о деятельности, размещаемая на веб-сайте, будет постоянно обновляться, а в базу знаний будут вноситься новые документы. Information on activities posted on the website will be continually updated in 2009 and additional documents will be added to the knowledge base.
В случае необходимости описание грузов следует включать в прилагаемые документы, которые должны проштамповываться таможнями, и в графу 8 отрывных листков должна вноситься соответствующая отметка. If necessary the goods should be described in attached documents which are to be stamped by Customs and reference to which is to be made in box 8 of the vouchers.
Изменения в настоящий устав могут вноситься на очередной или чрезвычайной сессии Генеральной ассамблеи большинством в две трети голосов присутствующих и имеющих право голоса членов Движения. These By-laws may be amended by the ordinary or special session of the General Assembly by a two-thirds majority of the members present and voting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.