Exemples d'utilisation de "внутреннего спроса" en russe

<>
им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. they need to find ways to boost their own domestic demand.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса. China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
РБА доклад посеял сомнения по поводу внутреннего спроса. RBA minutes show doubts on domestic demand
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов. On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo-charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand.
Китай переходит от привычной модели роста, основанной на инвестициях и экспорте, к модели на базе внутреннего спроса. China is moving from a growth model based on investment and exports to one led by internal demand.
Стимулирование экономического роста с помощью внутреннего спроса следует тщательно регулировать. Fueling growth through domestic demand will have to be carefully managed.
Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы. But China will do so by providing stimulus to internal demand, thereby weaning itself from relying on dollar-based assets.
Рост в еврозоне будет основываться на последовательном увеличении внутреннего спроса, а не экспорта. Growth in the eurozone will be based on the resulting increase in domestic demand, rather than exports.
Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех "не". That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on.
Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику. To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy.
Хотя Китай сохраняет верность стратегии дальнейшей урбанизации и развития сектора услуг, он решил обратиться к новому внешнему источнику экономического роста для компенсации дефицита внутреннего спроса. While still committed to urbanization and services development, China has elected to draw on a new external source of growth to compensate for a shortfall of internal demand.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса. Policymakers should recast agriculture in the new environment of globalization, supply chains, and growing domestic demand.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса. The relative price of the goods produced in the advanced countries (their real exchange rate) needs to depreciate vis-à-vis the emerging countries in order to compensate for the expected shortfall in internal demand.
Данные конца месяца из Японии показали, что производство восстанавливается, но не из-за внутреннего спроса. The usual end-of-month data deluge from Japan showed that output is recovering, but not because of domestic demand.
В Колумбии процесс оживления экономической деятельности был приостановлен из-за по-прежнему низкого внутреннего спроса и ухудшения внешней конъюнктуры, за исключением высоких темпов роста экспорта в Эквадор и Венесуэлу. In Colombia, the reactivation was halted by the continued weakness of internal demand and deterioration of the external context, with the exception of strong growth in exports to Ecuador and Venezuela.
Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса. Incredibly, Japan was told to run huge budget deficits (reducing government saving) to boost domestic demand.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса. They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand.
Для начала заметим, что доля внутреннего спроса производителей США, покрываемая за счет импорта, не уменьшается. For starters, the share of US domestic demand for manufactures that is met by imports has shown no sign of reversal.
Китайские торговые данные предоставят рынку некоторое представление о силе внутреннего спроса и здоровье экспортного рынка. China’s trade figures will give the market another glimpse into the strength of domestic demand and the health of the export market.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !