Beispiele für die Verwendung von "внутренним делом" im Russischen mit Übersetzung "home affair"

<>
Женщины-министры Источник: Министерство государственного управления и внутренних дел (2005 год). Source: Ministry of Government Administration and Home Affairs (2005)
В 2004 году правительство создало при министерстве внутренних дел Межведомственный комитет по вопросам торговли людьми. In 2004 Government established an Inter-ministerial Committee on Trafficking under the Ministry of Home Affairs.
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел. We also have a considerable number of new instruments in the area of justice and home affairs.
руководство и управление работой подразделений технического обеспечения, что включает также выполнение общих требований министерства внутренних дел. directing and managing the technical support facilities, which also includes meeting the general requirements of the Ministry of Home Affairs.
Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД). Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920.
В 2004 году в министерстве юстиции и внутренних дел была учреждена рабочая группа для внесения дополнительных поправок в этот Закон. Since 2004, a working group has been established in the Ministry of Justice and Home Affairs to make additional amendments to this law.
В качестве секретариата этого Комитета выступает Отдел по межрасовым отношениям, также созданный в 2002 году под эгидой Бюро внутренних дел. The Committee is serviced by the Race Relations Unit, also established in 2002 under the auspices of the Home Affairs Bureau.
В ноябре 2002 года министр внутренних дел и физического планирования ОТК получил согласие Исполнительного совета учредить Национальный комитет по правам человека. In November 2002 the TCI Minister for Home Affairs and Physical Planning agreed in the Executive Council to establish a National Human Rights Committee.
Участники изучили рабочие тексты проекта закона о внутренних делах, проекта закона об агентстве безопасности/разведки и проекта закона о досье СГСБ. The participants examined the working texts of the draft Home Affairs Act, the draft Law on the Security/Intelligence Agency and the draft Law on SDB files.
НАСДА осуществляет космическую деятельность под контролем МПКСНТ, Министерства общественного управления, внутренних дел, почт и связи и Министерства по делам земель, инфраструктуры и транспорта. NASDA has conducted space development under the supervision of MEXT, the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications and the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
Управление национальной гендерной политики было создано в виде одного из подразделений Министерства внутренних дел в 1997 году и приступило к работе в 1998 году. The National Gender Policy Bureau was established as a department of the Ministry of Home Affairs in 1997, and was opened in 1998.
По просьбе комитета секретари министерств внутренних дел, по делам мира и восстановления, промышленности и коммерции и снабжения представили доклад о земле и собственности, захваченных маоистами. At the request of the committee, the Secretaries of the Ministries of Home Affairs, Peace and Reconstruction and Industry and Commerce submitted a report on land and property seized by Maoists.
В 1983 году было создано официальное правительственное Бюро по женской проблематике, а в 1998 году Национальное бюро по гендерным вопросам было инкорпорировано в министерство внутренних дел. In 1983, an official governmental Women's Bureau had been established, and in 1998 a National Gender Bureau had been incorporated in the Ministry of Home Affairs.
В контексте потенциальной дискриминации в отношении женщин следует особо упомянуть об учебе женщин в военных училищах, колледжах и университетах и аналогичных учебных заведениях органов внутренних дел. Special mention in the context of potential discrimination against women is made of the attendance of women of military and home affairs schools, colleges and universities.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами. In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats.
В 1983 году правительство ПНГ создало в существовавшем тогда Министерстве внутренних дел и молодежи отдел по делам женщин, ответственный за осуществление Национальной программы по вопросам развития женщин. In 1983 the PNG Government had established the Women's Affairs Division in the then Department of Home Affairs and Youth responsible for the National Women's Development Programme.
Процесс приведения действующих внутренних законов в области внутренних дел в соответствие с европейскими нормами деятельности полиции и принятия новых законов, а также внесения поправок в существующие продолжается. The alignment of domestic laws in force in the field of home affairs with European police standards and the adoption of new, and the amendment of the existing, laws were continued.
Министерство внутренних дел, которое руководит работой Департамента иммиграции и труда, подозревает, что ряд работников-экспатриантов остались на острове незаконно после истечения срока действия их разрешений на работу. The Ministry of Home Affairs, which governs the Immigration and Labour Department, suspects that a number of expatriate workers have remained on the island illegally, beyond the expiration of their work permits.
Министерство внутренних дел, которое руководит работой Департамента иммиграции и труда, подозревает, что ряд работников-экспатриантов остались на острове незаконно после истечения срока действия их разрешения на работу. The Ministry of Home Affairs, which governs the Immigration and Labour Department, suspects that a number of expatriate workers have remained on the island illegally, beyond the expiration of their work permits.
Управление по охране окружающей среды, входящее в состав министерства внутренних дел и окружающей среды, несет ответственность за установление стандартов качества воздуха, разработку практических кодексов и других контрольных систем. The Environment Protection Directorate within the Ministry for Home Affairs and the Environment is responsible for establishing air quality standards, codes of practice and other systems of control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.