Sentence examples of "внутренними сбережениями" in Russian
Translations:
all60
domestic saving60
Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала.
This supply chain is characterized by the dominance of the state-owned banks, high domestic savings, relatively under-developed financial markets, and a closed capital account.
В 2016 году у США наблюдался дефицит в торговле со 101 страной мира. Это многосторонний внешний дисбаланс, причиной которого является хроническая проблема Америки с внутренними сбережениями.
The US ran trade deficits with 101 countries in 2016 – a multilateral external imbalance rooted in America’s chronic domestic saving problem.
Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах.
One is that domestic saving in the US increases.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.
A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
Кроме того, существует возможность использования внутренних сбережений для расширения инвестиций за рубежом.
There is also the option of using domestic saving to boost foreign investments.
Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса.
There are other instruments available for increasing domestic saving and reducing consumption besides the fiscal balance.
Это и создает сложность в направлении внутренних сбережений туда, где они больше всего необходимы.
This makes it hard for domestic savings to be channeled to where they are most needed.
Высокий уровень внутренних сбережений стал причиной выдачи финансовыми организациями займов, выходящих за пределы всякой осмотрительности.
High domestic savings encouraged financial institutions to lend beyond the limits of prudence.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений.
These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Низкий уровень внутренних сбережений (что отчасти отражает демографические факторы) не соответствует весьма острым потребностям в инвестициях.
Low domestic savings (partly reflecting demographic factors) contrast with very high investment needs.
Любой студент-экономист знает, что торговый баланс зависит от разницы в размерах внутренних сбережений и внутренних инвестиций.
As every economics student learns, the trade balance depends on the difference between domestic saving and domestic investment.
В настоящее время ситуация изменилась, с чистым показателем внутренних сбережений всего в 1,8% от национального дохода.
That is not the case today, with the net domestic saving rate a mere 1.8% of national income.
Необходимо ужесточить фискальную политику, снизить уровень частного потребления и повысить объём внутренних сбережений, чтобы сократить внутренний дефицит.
This would require, for instance, stimulating growth in Europe, Asia, and the major oil exporters in order to offset the contractionary effect on the world economy of adjustment in the US, which should include more restrictive fiscal policies, less private consumption, and higher domestic savings to reduce its external deficit.
Но многие развивающиеся страны сталкиваются с препятствиями из-за отсутствия спроса на инвестиции, а не дефицита внутренних сбережений.
But many developing countries are constrained by a lack of investment demand, not a shortage of domestic saving.
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе.
America’s overall trade deficit will not disappear without an increase in domestic savings and a more fundamental change in global monetary arrangements.
В результате внутренние сбережения и инвестиции остаются низкими, и странам не хватает доходов и ресурсов на развитие и диверсификацию.
As a result, domestic saving and investment remain low and the countries lack revenues and resources for development and diversification.
Таким образом, ключевым моментом в достижении устойчивого долгосрочного экономического роста в Латинской Америке является накопление более крупных внутренних сбережений.
Thus, the key to sustainable long-run growth in Latin America is higher domestic savings.
Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200 % ВВП.
Japan is aging even faster, and economic stagnation is reducing domestic savings, while the public debt is approaching 200% of GDP.
В конечном счёте, экономический рычаг в отношении Америки появился у Китая в основном благодаря низкому уровню внутренних сбережений в США.
In the end, China’s economic leverage over America is largely the result of low US domestic saving.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert