Beispiele für die Verwendung von "внутреннюю политику" im Russischen
Проблемы безопасности все больше осложняют и внешнюю, и внутреннюю политику.
Security concerns increasingly implicate foreign and domestic policies simultaneously.
Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны.
The formation of a right-wing government will have a profound impact on the country’s foreign and domestic policies.
Дэвид Фрам (David Frum) привлек к себе много внимания благодаря своим еретическим взглядам на внутреннюю политику и своей готовности признавать предыдущие ошибки.
David Frum has attracted a lot of attention for his heretical views on domestic policy and his willingness to admit previous error.
Помимо мероприятий, ориентированных на внутреннюю политику, Национальный совет по правам женщин принимал участие начиная с 1998 года в Специальном заседании женщин в рамках Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) (РЕМ).
In addition to actions aimed at domestic policies, the National Council for Women's Rights has participated, since 1998, in the Special Women's Meeting of MERCOSUR (REM).
Но чтобы воспользоваться ею, страны, как и спортсмены, должны приложить труд для необходимой успешной конкуренции - через продуманную внутреннюю политику, поощряющую благоприятную среду для конкурентоспособного бизнеса, привлекательный внешнеторговой режим и здоровый финансовый сектор.
But, in order to take advantage of them, countries, like athletes, must put in the work needed to compete successfully – through sound domestic policies that foster a business-friendly pro-competition environment, an attractive foreign-trade regime, and a healthy financial sector.
Вторая причина повышения устойчивости связана с тем, что многие развивающиеся страны проводили внутреннюю политику, которая способствовала существенному снижению их уязвимости в случае неожиданного прекращения притока финансовых ресурсов или спекулятивных атак против их валют после потрясений на международных финансовых рынках.
The second reason for the greater resilience is the fact that many developing countries have adopted domestic policies that have remarkably reduced their exposure to sudden stops in financial inflows or speculative attacks against their currencies following upheavals in international financial markets.
подчеркивает, что развивающимся странам, которые сильно зависят от основных сырьевых товаров, необходимо прилагать усилия к тому, чтобы и впредь проводить в жизнь внутреннюю политику и создавать институциональную среду, которые способствуют диверсификации и либерализации торговых и экспортных секторов и повышают конкурентоспособность;
Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness;
подчеркивает, что развивающимся странам, которые сильно зависят от экспорта основных сырьевых товаров, необходимо прилагать усилия к тому, чтобы и впредь проводить в жизнь внутреннюю политику и создавать институциональную среду, которые способствуют диверсификации и либерализации торговых и экспортных секторов и повышают конкурентоспособность;
Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness;
Этим странам нужно создать необходимый потенциал и обеспечить его совместное использование, с тем чтобы эффективно участвовать в многосторонних процессах; привести внутреннюю политику и институциональные договоренности в соответствие с потребностями глобальной экономической системы; обеспечить защиту и поощрение национальных интересов в области развития людских ресурсов; эффективно конкурировать в условиях все более острой конкурентной борьбы на мировых рынках.
These countries need to build and share necessary capacities to participate effectively in multilateral processes; to adapt domestic policy and institutional arrangements to the requirements of the global economic system; to protect and promote national human development interests; and to compete effectively in the increasingly competitive world market.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Due to the American domestic policy, these differences have always existed.
Говоря о внутренней политике, крупнейшей трудностью для следующего президента станет экономика.
In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики.
Similarly, Israel's government has backed itself into a domestic policy trap of its own.
Вместе с тем, во внутренней политике, у Трампа будет больше возможностей для действий.
In domestic policy, however, Trump will have great scope to act.
Спекуляций на тему вероятной внешней и внутренней политики Трампа много, но они достаточно бессмысленны.
Speculation about Trump’s likely foreign and domestic policies is rampant, but little if any of it is meaningful.
Между тем внутренняя политика Си Цзиньпина, кажется, уводит страну все дальше от западных норм.
Meanwhile, Xi’s domestic policies seem to be taking the country ever further from Western norms.
Основная роль МВФ заключается в помощи странам, которые, в результате внутренней политики, испытывают кризис платёжного баланса.
The IMF's first role is to assist countries that, as a result of domestic policies, experience balance-of-payments crises.
Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой.
The task for Western policymakers is to recognize the interconnection of foreign and domestic policies.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung