Beispiele für die Verwendung von "внутренняя группа стейкхолдеров" im Russischen
внутренняя группа единомыслящих государств может пойти вперед, оставив остальных позади, обсудить новое Соглашение и даже сформировать федеральное правительство.
an inner group of like-minded states could forge ahead without the others, negotiate a new Treaty, and even form a federal government.
Но если препятствия к федеральному видению Фишера слишком велики, существует другая альтернатива: внутренняя группа единомыслящих государств может пойти вперед, оставив остальных позади, обсудить новое Соглашение и даже сформировать федеральное правительство.
But if the obstacles to Mr Fischer's federal vision are too great, then there may be an alternative: an inner group of like-minded states could forge ahead without the others, negotiate a new Treaty, and even form a federal government.
Диалоговое окно "Создание новой группы", в котором выбраны элементы "Внутренняя группа" и "Общий доступ" и введены имя группы и участники
Create a New Group dialog box with Internal Group and Public Access selected, and the group name and members entered
В диалоговом окне Создание новой группы выберите Внутренняя группа и введите название в поле Имя группы.
In the Create a New Group dialog box, select Internal Group, and then enter a name in the Group Name box.
Внутренняя рабочая группа Департамента недавно рассмотрела вопрос о роли и материальном обеспечении штабных офицеров, включая правовые вопросы, финансовое довольствие и оперативные соображения, и пришла к выводу, что статус штабных офицеров и порядок их направления и развертывания должны оставаться прежними.
A Departmental working group has recently examined the role and support of staff officers, including legal, financial sustainment and operational considerations, and has concluded that the status of staff officers and the manner by which they are generated and deployed should remain unchanged.
Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month.
" Внутренняя [коммерческая] [деловая] предпринимательская группа ": два или более предприятий, среди которых могут быть предприятия, не имеющие статуса самостоятельных юридических лиц, связанные между собой капиталом или контролем.
“Domestic [commercial] [business] enterprise group”: two or more enterprises, which may include enterprises that are not incorporated, that are bound together by means of capital or control.
Во времена Династии Минь у императора Чень Жу (Cheng Zu, 1403-1424) имелась собственная внутренняя шпионская служба, известная под именем Дон Чань (Dong Chang), в дословном переводе - «Восточная рабочая группа».
The Ming Emperor Cheng Zu's internal espionage agency (1403-1424) was known as the Dong Chang or "Eastern Workshop."
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение.
During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы.
There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe.
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана.
Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised.
Было так ужасно холодно, что группа едва не замёрзла до смерти.
It being awfully cold, the party were almost frozen to death.
Внутренняя политика правительств Турции и Польши отталкивает многие европейские государства и США из-за их очевидного поворота в сторону авторитаризма.
Poland’s and Turkey’s domestic politics are alienating many in Europe and the United States because of their visible turn toward authoritarianism.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами.
The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
Группа "Steve Miller Band" выпустила новый альбом в июне 2010-го.
The Steve Miller Band released a new album in June of 2010.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung