Beispiele für die Verwendung von "внутривидовое взаимоотношение" im Russischen

<>
Корреляция среднего значения VIX и корреляции VIX-SPX за прошлые 252 дня равна -0.43. Это очевидное взаимоотношение, но оно далеко от универсального правила. The correlation of (1) average VIX value and (2) VIX-SPX correlation in the last 252 days is -0.43, an obvious relationship but far from a universal rule.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна. And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
В ряде других решений исследуется взаимоотношение между пунктом 2 статьи 39 и нормами, уточняющими предельный срок для начала судебного разбирательства исходя из нарушения договора о купле-продаже (положение о предельном и предписываемом сроках). Several other decisions have explored the relationship between article 39 (2) and rules specifying a deadline for commencing litigation based on breach of a sales contract (statutes of limitation or prescription periods).
Г-н Мильоре (Святейший Престол) говорит, что три темы, затронутые Специальным докладчиком по свободе религий и убеждений в ходе ее визита в Ватикан в июне 2006 года, заслуживают особого внимания, а именно: сосуществование различных религий и религиозных общин, распространение религии и взаимоотношение между свободой выражения мнений и религией. Mr. Migliore said that three of the themes taken up by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief during her June 2006 visit to the Vatican merited particular attention, namely, the coexistence of different religions and religious communities, the propagation of religion and the relationship between freedom of expression and religion.
В соответствии с Национальной программой действий по выполнению положений Конвенции против пыток принятой правительством в 2004 году осуществляется образовательная система по правам человека, целевое назначение которой состоит в распространении информации о положениях Конвенции против пыток для сотрудников правоохранительных органов и всех, кто вступает во взаимоотношение с ними. Under the National Programme of Action to implement the Convention against Torture, adopted by the Government in 2004, a human rights education system is being introduced, the purpose of which is to disseminate information on the provisions of the Convention against Torture to personnel of law enforcement agencies and all those working with them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.