Beispiele für die Verwendung von "вовлеченные" im Russischen mit Übersetzung "engage"
Люди, вовлеченные в сферу «другой финансовой деятельности», очень часто заняты похожими действиями.
Those in “other finance” often engage in similar behavior.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives.
Признавая ``конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от "земных" проектов своих патронов.
By admitting `conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons.
Вовлеченные в войну, основанную на ненависти и мести, израильтяне сейчас снова втянуты в погоню за бандитскими главарями, отстрел командующих "Хамас" и аресту их политических лидеров, что вовсе не способствует миру.
Yet, engaged in a war driven by fury and vengeance, the Israelis are now focused again on a manhunt for gang chieftains, targeted killings of Hamas squads, and the arrest of its political leaders, not on peace overtures.
В пределах своих ограниченных возможностей мы боремся с этой проблемой и призываем государства, вовлеченные в производство стрелкового оружия и боеприпасов к нему и торговлю ими, принять надлежащие меры по пресечению этой незаконной торговли, угрожающей стабильности и безопасности наших стран.
As we struggle to address that problem within our limited resources, we call on those States that are engaged in the production and trade of small arms and ammunition to enact appropriate measures to curb that illicit trade, which threatens the stability and security of our societies.
Также с помощью уведомлений можно повторно вовлечь людей.
Notifications are also an easy way to get people to re-engage.
Автозапуск позволит сразу же вовлечь вашу аудиторию в приложение.
Take advantage of auto-play to immediately engage your audience.
Моментальные статьи предлагают встроенные интерактивные функции, которые помогают вовлечь аудиторию.
Instant Articles offers several native interactive features to engage audiences in new ways.
Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит?
Have you been engaging Scottie in really talking about what's going on?
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
First and foremost, America's government and consumers have been engaged in a never-ending consumption binge.
Рекламируйте свое приложение, чтобы увеличить количество установок или вовлечь существующих пользователей.
Drive new installs to your app or engage existing users.
Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях.
The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements.
Мы можем вовлечь в это множество студентов, и они будут этим довольны.
We can engage so many more students with this, and they can have a better time doing it.
Подтвержденный эл. адрес позволит вам охватить этого человека и вовлечь его повторно.
A validated email address means you're able to reach that person to re-engage them at a later date.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation.
Они живут в стране, которая была вовлечена в историю с государственным финансированием допинга.
They live in a country that has been found to have engaged in state-sponsored doping.
А также вы можете быть вовлечены в изменение формы изделия в безопасных пределах.
And also, you can engage in shape manipulation of that product, but within boundaries that are safe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung