Beispiele für die Verwendung von "водителями" im Russischen

<>
Вот эти двое работают водителями такси". And those ones are actually two taxi-drivers."
За пять минут до того, как наш главный свидетель должен был давать показания, буквально в половине квартала от здания суда он был убит водителями грузовика? Five minutes before our key witness is supposed to testify and half a block away from your courtroom, he is killed by teamsters driving a truck?
Наши девушки стали плотниками, каменщиками, охранниками, водителями такси. We have trained girls as carpenters, as masons, as security guards, as cab drivers.
Все машины вернулись, даже невольно восхищаешься этими водителями. All the cars were back again, and you even have to admire the car drivers.
Эти деньги идут на покрытие ущерба, нанесенного незастрахованными водителями. In addition to all the deaths, the net result of this, Cedillo found, was that unlicensed drivers cost Californians some $831 million a year in uninsured motorist coverage.
Также Вы создали пробку на дороге, поскольку спорили с другими водителями. Also, you caused this heavy traffic because you were arguing with other drivers on the street.
Нет, мы не несём ответственность за любые транспортные услуги, предоставляемые водителями. No, we are not responsible nor are we liable for any transportation services provided by the drivers.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями автобусов. Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents, bus drivers.
Просьба к делегатам обеспечить соблюдение их водителями правил движения и стоянки на территории Венского международного центра. Delegates are requested to ensure that their drivers obey the traffic and parking rules throughout the Vienna International Centre.
Обучение лиц, связанных с автомобильными перевозками опасных грузов, но не являющихся водителями, упомянутыми в разделе 8.2.1 Training of all persons, other than the drivers referred to in 8.2.1, involved in the carriage of dangerous goods by road
Троим мужчинам, которые, согласно правоохранителям, работали водителями, были предъявлены обвинения в хранении марихуаны и кокаина с целью распространения. Three men who authorities say worked as drivers were charged with possession of marijuana and cocaine with intent to distribute.
Дорожная разметка, предназначенная для регулирования движения движущихся транспортных средств, должна быть легко и своевременно распознаваема водителями, для которых она предназначена. Road markings intended for guiding moving vehicles in traffic shall be easily recognized in good time by the drivers for whom they are intended.
Мы приняли ряд мер, самая важная из которых включает обязательное использование ремней безопасности водителями и пассажирами и систематические инспекции и страхование автотранспортных средств. We have adopted a number of measures, the most important of which include mandatory safety belts for drivers and passengers and systematic inspection and insurance of vehicles.
" Знак Е, 18 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает место, которое должно использоваться водителями для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности. “Sign E, 18 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger.
Знак Е, 17 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает (…) место, которое должно использоваться водителями (…) для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности. Sign E, 17 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger.
Их успехи в части обеспечения минимальных стандартов владения английским языком водителями, инженерно-техническим персоналом и помощниками по вопросам безопасности носили весьма ограниченный характер. They have had limited success in bringing support staff such as drivers, engineering workers and security assistants, to minimum standards of comprehension.
Этот текст прямо требует прохождения курса подготовки также теми водителями транспортных средств, к которым не применяются требования о подготовке экипажа транспортного средства, изложенные в разделе 8.2.1. This text expressly requires also those vehicle drivers to undergo training to whom the requirements concerning the training of the vehicle crew according to section 8.2.1 do not apply.
В распоряжении Миссии по установлению фактов было семь «внедорожников» ОБСЕ с водителями, бинокли, цифровые диктофоны, фото- и видеокамеры и три трехъязычных переводчика (с английского, армянского и русского языков). The FFM had at its disposal seven OSCE all-terrain vehicles with drivers, binoculars, a digital tape recorder, still and video cameras and three tri-lingual interpreters (Armenian, Russian, English).
ЭКОВАС и его партнеры по процессу развития, включая Организацию Объединенных Наций, должны поддерживать проводимые водителями грузовиков, транспортными компаниями и обществами потребителей кампании по борьбе с вымогательством на блок-постах. ECOWAS and its development partners, including the United Nations, should support campaigns by truck drivers, transport companies and consumer associations to reduce extortion at roadblocks.
На этом основании в ряде стран в настоящее время учитывается не только аварийная история водителей (совершение дорожно-транспортных происшествий), но и история совершения водителями грубых нарушений правил дорожного движения. On this basis, a number of countries now take into account not only a driver's accident history (road traffic accidents caused by the driver) but also his or her history of serious road traffic offences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.