Beispiele für die Verwendung von "военнослужащих" im Russischen
Übersetzungen:
alle980
soldier204
military personnel136
serviceman47
member of the armed forces42
service personnel9
military member9
service member5
enlisted man3
servicewoman1
military man1
service woman1
solider1
andere Übersetzungen521
Первоначальное развертывание нескольких сотен военнослужащих было в сжатые сроки расширено.
The initial deployment of several hundred troops has grown quickly.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions.
25 сентября 2006 года в Байдабо прибыли несколько сотен военнослужащих из Эфиопии.
On 25 September 2006 several hundred Ethiopian combat troops arrived in Baidoa from Ethiopia.
Кроме того, силы ОРФ обстреляли и окружили взвод военнослужащих нигерийского контингента в Манге.
A platoon of the Nigerian contingent at Mange also came under fire and was surrounded by RUF.
И наконец, 4 июня Уругвай завершил развертывание подразделения речников в составе 176 военнослужащих.
Finally, Uruguay completed the deployment of a riverine unit of 176 personnel on 4 June.
Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
By contrast, the US commitment to Afghanistan will increase, and troop levels will climb.
С начала вторжения США в Ирак в 2003г. мы потеряли там около 2140 военнослужащих.
"We've lost about 2,140 of our troops in Iraq"" since the U.S. invasion of the country in 2003."
В операции «Аталанта» в настоящее время участвуют около 1000 военнослужащих из 12 государств-членов.
Operation Atalanta currently has a strength of some 1,000 personnel from 12 member States.
Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски.
Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet.
создана группа в составе военнослужащих и полицейских для получения информации и проведения оперативной работы;
establishment of an intelligence and operational monitoring unit staffed by military and police officers;
Кроме того, раз в две недели министерство издает и распространяет среди военнослужащих газету " Вугаген " (восход).
The Ministry also publishes and circulates among members of the military a biweekly newspaper entitled Wugagen (the dawn).
Потребности по разделу «Строительство/сборные дома» предусматривают строительство объектов для военнослужащих контингентов и гражданской полиции.
Requirements under construction/pre-fabricated buildings include construction of facilities for contingent troops and civilian police.
Нападавшие были одеты главным образом в военную форму военнослужащих правительственных войск и были вооружены автоматами.
The attackers were dressed mainly in Government military uniforms and were armed with automatic assault rifles.
разрешить проведение проверки на предмет наличия детей среди военнослужащих до их перевода в интеграционные центры;
To allow verification of the presence of children among troops prior to their transfer to brassage centres;
Планируется, что основные силы этого подразделения, 175 военнослужащих, завершат развертывание в Ньяле к началу апреля.
The unit's main body of 175 troops is scheduled to complete its deployment to Nyala by early April.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений.
UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
забастовка судей, прокуроров, военнослужащих вооруженных сил, служащих вооруженных формирований, а также работников авиадиспетчерских и навигационных служб;
A strike of judges, prosecutors, members of armed forces and armed corps, and air traffic control and navigation employees;
В то время правительственные войска потерпели серьезные военные неудачи и были похищены сотни военнослужащих и руководителей.
The FARC, which had begun to transform itself from a guerilla force into a regular army, was forced to return to guerilla warfare.
Просьба описать процедуру, которой следует придерживаться при направлении жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции и военнослужащих.
Please describe the procedure to be followed in cases of complaints against police and military misconduct.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung