Beispiele für die Verwendung von "воздухозаборник дренажа" im Russischen
Мне нужна бутылка дренажа, лучше раньше, чем позже.
I need a bottle of drain line root control, sooner than later.
И я спросил продавца, что это такое, когда мы проходили мимо, а он, "что-то для дренажа".
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by, and he goes, "It's something to do with the sewage system."
Пристальное внимание следует уделять естественным точкам опоры, таким как внешние и внутренние поверхности дверей, крыши и бортов, воздухозаборник, электроконтакты и шинные диски.
Close attention should be paid to natural gripping areas such as the exterior and interior door surfaces, roof and sides, air line and electrical line connection points and tyre rims.
Уменьшение засоления почвы за счет дренажа и эффективного орошения
Mitigation of soil salinization by drainage and effective irrigation
14-14.7 После проведения испытания, упомянутого выше в пункте 14-14.6, для каждого потребляющего газ прибора, соединенного с вытяжной трубой, после работы в течение пяти минут на полную мощность при закрытых окнах и дверях и работающих вентиляционных устройствах следует проверить, не происходит ли утечка продуктов сгорания через воздухозаборник.
14-14.7 After the test referred to in paragraph 14-14.6 above, trials shall be carried out with every gas-consuming appliance connected to a flue to check whether, after five minutes'operation at full capacity, with windows and doors closed and the ventilation devices in operation, any combustion gases are escaping through the air intake.
ЮНОПС занималось сооружением и восстановлением 1318 километров мощеных и немощеных дорог, более чем 100 мостов и 3205 километров придорожного дренажа.
UNOPS constructed or rehabilitated 1,318 kilometres of paved and unpaved roads, more than 100 bridges and 3,205 kilometres of roadside drainage.
Сопоставление температуры воздуха, поступающего обратно через воздухозаборник в испаритель, с температурой воздуха, выходящего из испарителя, дает больше информации, чем измерение лишь температуры поступающего в испаритель воздуха.
The comparison of an air return temperature taken at the air intake to the evaporator, with the temperature of air leaving the evaporator gives more information than the return air temperature alone.
Двадцать из 33 действующих шахт в Польше оснащены системами дренажа метана, а на 14 из них обеспечивается использование полученного ШМ.
Twenty of the 33 active mines in Poland are equipped with methane drainage systems, and 14 of those are using the produced CMM.
Высота газового пламени регулируется на уровне 38 мм с помощью контрольной мерки в камере, при этом воздухозаборник горелки закрыт.
Adjust the gas flame to a height of 38 mm using the mark in the chamber, the air intake of the burner being closed.
организовать обмен информацией таким образом, чтобы заинтересованные участники имели представление обо всех издержках, связанных с оказанием услуг (включая издержки производства, обработки, распределения, санитарии и дренажа и амортизационные, эксплуатационные и накладные расходы);
Share information in such a way as to ensure that stakeholders understood the full costs of service provision (including production, treatment, distribution, sanitation and drainage, depreciation, maintenance and overheads).
В число оказываемых услуг входили удаление сточных вод, создание систем ливневого дренажа, снабжение безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьба с насекомыми и грызунами.
Services included sewage disposal, storm water drainage, the provision of safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation.
создания, улучшения и расширения системы безопасного водоснабжения для целей разработки источников, распределения, очистки, хранения и дренажа с учетом изменяющихся потребностей, факторов риска для здоровья и увеличения спроса;
Establishing, improving and expanding safe water systems for source development, distribution, purification, storage and drainage, taking into account evolving needs, changing health risks and greater demand;
В число оказываемых услуг входили канализация, создание систем ливневого дренажа, снабжение безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьба с насекомыми и вредителями-грызунами.
Services included sewage disposal, storm water drainage, the provision of safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation.
Эта программа также играла ведущую роль в реализации чрезвычайной программы трудоустройства и проектов создания инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение, удаление сточных вод, системы ливневого дренажа, энергоснабжение и дорожное строительство и переселение семей, жилье которых оказалось разрушенным в результате военных действий Израиля.
The programme also played a major role in the emergency job creation programme and emergency infrastructure projects, such as water, wastewater, storm-water drainage, electricity and roads, for the rehousing of families whose shelters were destroyed as a result of Israeli military actions.
В этом докладе будут подробно изложены преимущества, цели и принципы дренажа и утилизации шахтного метана с целью уменьшения числа случаев смерти и травматизма среди горнорабочих, защиты шахтного имущества, сокращения выбросов парниковых газов и эффективного использования ценных энергетических ресурсов.
The report will detail the benefits, objectives and principles of coal mine methane drainage and utilization in order to reduce fatalities and injuries of mine workers, protect mine property, reduce greenhouse gas emissions and efficiently utilize valuable energy resources.
Международная комиссия по ирригации и дренажу (МКИД) была учреждена как работающая на добровольных началах научно-техническая профессиональная, некоммерческая организация, призванная улучшить положение дел в области управления земельными и водными ресурсами, с тем чтобы увеличить мировые запасы продовольствия и повысить производительность орошаемых и осушенных земель путем рационального использования водных ресурсов и применения научных методов ирригации, дренажа и предупреждения наводнений.
The International Commission on Irrigation and Drainage (ICID) was established as a scientific and technical professional and voluntary, not-for-profit organization dedicated to improve land and water management to enhance the worldwide supply of food and fibre and the productivity of irrigated and drained lands through appropriate management of the water environment and application of scientific irrigation, drainage and flood control techniques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung