Sentence examples of "воздушным коридорам" in Russian

<>
Преступные группы ввозят кокаин и героин конт-рабандным путем по сухопутным маршрутам через Мексику, морским маршрутом западного и восточ-ного побережья Мексики и через Карибский бассейн, а также по международным воздушным коридорам. Criminal groups smuggle cocaine and heroin along land routes through Mexico, via maritime routes on both coasts of Mexico and through the Caribbean, and also via international air corridors.
Они призвали обе стороны урегулировать все другие нерешенные вопросы, включая вопрос о создании прямого высотного воздушного коридора между столицами обеих стран. They called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals.
Члены Совета призвали обе стороны решить все оставшиеся вопросы, включая вопрос о создании прямого воздушного коридора на большой высоте между двумя столицами. Members of the Council called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals.
21 октября 1996 года самолет для фумигации модели SR2 с бортовым номером N3093M регистра гражданских воздушных судов США, который использовался Государственным департаментом этой страны для борьбы с производством наркотиков в Колумбии, был обнаружен при распылении какого-то вещества во время полета над кубинской территорией по международному воздушному коридору Хирон, провинция Матансас. On 21 October 1996, a crop-dusting aircraft of the SR2 model, registration N3093M of the Civil Aircraft Registry of the United States of America, operated by the State Department of that country in its programme against drug production in Colombia, was observed spraying a substance over Cuban territory along the Girón international air corridor, in Matanzas province.
21 ноября Совет Безопасности выпустил заявление Председателя о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей, изложив в нем следующие пять мер укрепления доверия: незамедлительное освобождение и добровольное и упорядоченное возвращение интернированных гражданских лиц под эгидой МККК; открытие наземных и воздушных коридоров для МООНЭЭ; обмен картами с указанием заминированных районов; быстрое освобождение военнопленных и их возвращение под эгидой МККК; и мораторий на выдворение. On 21 November, the Security Council issued a presidential statement on the situation between Ethiopia and Eritrea, spelling out the following five confidence-building measures: immediate release and voluntary return of interned civilians under the auspices of ICRC; opening of land and air corridors for UNMEE; exchange of maps showing mined areas; prompt release of prisoners of war and their return under the auspices of ICRC; and a moratorium on expulsions.
Пересылка товаров производится воздушным грузовым транспортом. The goods will be transported by air freight.
Милиционеры и преступники действуют на улицах, а их собратья из ФСБ (бывший КГБ) важно расхаживают по коридорам власти. The cops and the criminals work the streets, while their comrades from the FSB (the former KGB) stalk the corridors of power.
Карта с важнейшими европейскими центрами, связанными с международным воздушным сообщением. Map showing the more important flying centers in Europe connecting with international air lines.
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток. I remember feeling claustrophobic as I walked down its narrow halls and into classrooms turned into crude cellblocks.
Хорошо, забудь про идею с воздушным шаром. All right, never mind on the hot-air balloon idea.
И под "поговорю" я имею в виду, что я буду угрожать провести пресс-конференцию чтобы выразить серьезную озабоченность относительно очевидного равнодушия этой больницы к возможности того, что убийца возможно разгуливает по этим коридорам. And by "talk," I mean I will threaten to hold a press conference to express my grave concerns regarding this hospital's apparent indifference to the possibility that a murderer may be stalking its halls.
Мы должны связаться с Управлением воздушным движением Гэтвика. We'd better contact Gatwick Air Control.
В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп. Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
Есть недоразумение в управлении воздушным движением. They're having terrible trouble at Air Traffic Control.
К безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам. Silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era.
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть. I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand.
Я брожу по коридорам туда-обратно. I've been wandering up and down the halls.
Почему с воздушным компрессором? Why, with the air compressor?
Это неделя выпускников, а значит, что кучка старпёров будет слоняться по коридорам, как белые ходоки из "Игры престолов". It's homecoming week, which means that a bunch of old farts will be creeping around the hallways like Game of Throne White Walkers.
Нет, нет, он обезвреживает инфекции, передающиеся воздушным путем. No, no, no, it eliminates airborne infections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.