Beispiele für die Verwendung von "возникавших" im Russischen

<>
При наличии высокой скорости они имели возможность получить поразительное количество паттернов, возникавших у них на экранах. At high speed, with larger game boards, they were able to coax an astonishing array of patterns to evolve across their screens.
Будучи аналитиками, мы большую часть времени посвящали поиску и распознаванию возникавших проблем, основываясь на данных перехвата, докладов из резидентур ЦРУ, спутниковых снимков, информации, поступавшей от других государств. Из всего этого мы складывали общую картину. As analysts, we spend most of our time identifying burgeoning issues based on communications intercepts, reports from CIA case officers, imagery from satellites, accounts from other governments, and piecing together a story.
В числе возникавших трудностей отмечались различия в правовых системах, переводческие и языковые проблемы, преступления, влекущие применение смертной казни, задержки и жесткие сроки, трудности с установлением сферы полномочий органов в государствах, имеющих разные структуры на федеральном уровне и уровне провинций, и нехватка ресурсов. The difficulties reported related to differences in legal systems, translations and language issues, death penalty offences, delays and deadlines, problems with establishing the competence of authorities in States with federal or provincial structures and lack of resources.
делает вывод о том, что ввиду трудностей и проблем, возникавших при подготовке первоначальных национальных сообщений, а именно трудностей, связанных с качеством и наличием данных, факторами выбросов и методологиями для комплексной оценки последствий изменения климата и воздействия мер реагирования, необходимо поддерживать и укреплять национальный потенциал Сторон, не включенных в приложение I, в области подготовки национальных сообщений; Concludes that, in view of the constraints and problems encountered in the preparation of initial national communications, namely difficulties relating to the quality and availability of data, emission factors and methodologies for the integrated assessment of the effects of climate change and impacts of response measures, there is a need for maintaining and enhancing national capacities in non-Annex I Parties for the preparation of national communications;
делает вывод о том, что с учетом трудностей и проблем, возникавших в ходе подготовки первоначальных национальных сообщений, в частности трудностей, касающихся качества и наличия данных, факторов выбросов и методологий комплексной оценки последствий изменения климата и воздействия мер по реагированию, необходимо поддерживать и укреплять национальный потенциал Сторон, не включенных в приложение I, в области подготовки национальных сообщений; Concludes that, in view of the constraints and problems encountered in the preparation of initial national communications, namely difficulties relating to the quality and availability of data, emission factors and methodologies for the integrated assessment of the effects of climate change and impacts of response measures, there is a need for maintaining and enhancing national capacities in non-Annex I Parties for the preparation of national communications;
Мы находимся сегодня здесь еще и для того, чтобы напомнить о том долгом и нелегком пути, который нам пришлось пройти, о многих препятствиях и неоднократно возникавших трудностях, с которыми пришлось столкнуться до наступления решающего поворотного момента 31 декабря 2007 года — передачи Миссией Африканского союза в Судане (МАСС) своих полномочий ЮНАМИД, что стало значимым этапом в деле поиска мира в Дарфуре и во всем регионе. We are also here to recall the long and difficult road travelled, the many obstacles and the reoccurring difficulties that emerged before the decisive turning point of 31 December 2007 — the transfer of authority from the African Union Mission in Sudan (AMIS) to UNAMID, which represented a significant milestone in the quest for peace in Darfur and the region.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.