Beispiele für die Verwendung von "возникающие" im Russischen mit Übersetzung "arise"

<>
Возникающие расходы просим выставить в счет покупателю. Please charge the recipient with the arising costs.
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом"; uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism";
Возникающие при этом расходы мы должны, к сожалению, включить в счет. Unfortunately, we must charge you for the costs which thus arise.
Правовые вопросы, возникающие в связи с этим, свойственны и другим транспортным документам. The legal issues arising in these context are common to other transport documents.
4.1. Все споры и разногласия, возникающие из Соглашения, разрешаются путем переговоров. 4.1. All disputes and disagreements arising from this Agreement shall be settled through negotiations.
В этом случае жена имеет все финансовые права, возникающие в связи с брачным договором. In that case, the wife shall have the full financial rights arising out of the marriage contract.
Споры, возникающие между Сторонами по Контракту, рассматривает и разрешает арбитражный суд по выбору Компании. Disputes arising between the Contract Parties shall be heard and judged by an arbitrator of the Company’s choosing
12.1 ¬ случае форс-мажорных обсто¤тельств вы принимаете на себ¤ все возникающие убытки. 12.1 In case of a Force Majeure Event you shall accept any loss arising.
Дилеммы, возникающие из этих обстоятельств, требуют новых решений, а не устаревших концепций времен холодной войны. The dilemmas arising from these circumstances demand new solutions, not obsolete Cold War-era concepts.
Это могло бы с лихвой компенсировать проблемы, возникающие в результате прекращения доступа к единому рынку. That could more than compensate for the challenges that arise from the end of single-market access.
Мы оставляем за собой право включить Вам в счет расходы, возникающие из-за несоблюдения сроков. We reserve the right to charge you with the costs which arise from non-compliance.
Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, возникающие непосредственно из существа спора, и выносить по ним решения. The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
Проблемы, возникающие у отдельных регистраторов, рассматриваются руководителем работ в данном районе и в центральном управлении статистики цен. Problems arising with individual price collectors are considered by the director of operations in the given district and in the central price statistics office.
Омбудсмен является мостом между властью и людьми, он стремится решать конфликты, возникающие между государственными лицами и населением. The ombudsman acts as a bridge between the authorities and the people, seeking to resolve conflicts that arise between state bodies and citizens.
Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения. Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions.
Более того, КПК давно использует проблемы, возникающие в демократических странах, для своих неустанных усилий по расширению собственной легитимности. Indeed, the CCP has long used challenges that arise in democratic countries as part of its never-ending effort to enhance its own legitimacy.
Особые соображения, возникающие в связи с несостоятельностью таких предприятий и потребительской несостоятельностью, специально в настоящем руководстве не рассматриваются. The special considerations arising from the insolvency of such entities and consumer insolvency are not specifically addressed in the Guide.
С 1992 года в двух планах, принятых после начала глобализации, были отражены потребности, возникающие в связи с глобализацией. From 1992, the two plans that followed globalization, have made mention of the needs that have arisen as a result of globalization.
Мы не несем ответственности за потери или расходы, которые вы несете в связи с или непосредственно возникающие из: We will not be liable for any loss or expense you sustain in connection with, or directly or indirectly arising from:
Они строят свою политику таким образом, что всегда будет какой-нибудь враг, на которого можно спихнуть любые возникающие проблемы. They construct politics in such a way that there will always be an enemy to blame for any problems that arise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.