Beispiele für die Verwendung von "возникающими рынками" im Russischen

<>
Совсем недавно этот режим начал применяться в странах с возникающими рынками - Южной Африке, Чешской Республике, Южной Корее и Польше. More recently it was adopted in emerging markets such as South Africa, the Czech Republic, South Korea, and Poland.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: This is the emerging market paradigm:
Скорее это - возникающие рынки, такие как Китай. Rather, it is emerging markets like China.
Но планирование инфляции на возникающих рынках не проходит безболезненно. But inflation targeting is not without problems for emerging markets.
Латинская Америка и возникающие рынки вообще окажутся под большим давлением. In Latin America, and in emerging markets more generally, there will be lots of pressure.
Это в очередной раз ударило бы по кредитованию возникающих рынков. Emerging market lending would once again get hit.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся. This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
Эпизоды финансового ужесточения в центре и падения фондовых рынков пугают инвесторов на возникающих рынках. Episodes of financial tightening at the center and falling stock markets scare emerging market investors.
Паника последних двух лет на возникающих рынках преподала нам немало уроков о глобальной экономике. The panics of the past two years in emerging markets have driven home many lessons about the global economy.
Возможно, эффективность правовых институтов в развивающихся странах и возникающих рынков не является единственной целью. Perhaps the effectiveness of legal institutions in developing countries and emerging markets is not the only goal.
Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье. If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier.
Так что давайте не фиксировать обменный курс доллара к йене, а искать лучшую политику обменных курсов для возникающих рынков. So, don't fix the dollar/Yen rate but find better exchange rate policies for emerging markets.
Но на сегодняшний день мы знаем, что при правильном подборе применяемых политических мер возникающие рынки восстанавливаются еще быстрее, чем расшатываются. But by now we know that, given the right policy mix, emerging markets mend almost faster than they falter.
Точно так же, планируемый уровень денежной массы плохо поддается калибровке по причине нестабильного спроса на деньги, типичного для возникающих рынков. Nor is a targeted level in the money supply easy to calibrate due to instability in the demand for money, which is common in emerging markets.
Если проблемы возникающих рынков не служат достаточным обоснованием целевых зон, то как насчет риска глобальной нестабильности, провоцируемой огромными колебаниями международных валют? If emerging market problems are not a good reason for target zones, what about the risks of global instability provoked by vast international currency swings?
Слабость Европы и ненадёжность вновь возникающих рынков были одним из огромных преимуществ Америки, но до каких пор США будут полагаться на слабость других? A weak Europe and skittishness about emerging markets has been one of America's great strengths, but how long can the US rely on the weakness of others?
Фиксированные обменные курсы пользовались популярностью в жесткой борьбе против инфляции, в последние двадцать лет весьма характерной для многих возникающих рынков, в особенности в Латинской Америке. Fixed exchange rates were popular in the hard fight against inflation that marked the last two decades in many emerging markets, especially in Latin America.
Но лишь в 90-ых гг. ХХ века большинство вновь возникающих рынков обратили внимание на данную тенденцию и сняли контроль над частными операциями и потоком банковских капиталов. But it was only around 1990 that most emerging markets threw caution to the wind and removed controls on private portfolio and bank flows.
Поэтому, если не принять срочных мер, предприятия, скорее всего, столкнутся с большой нехваткой квалифицированных работников, особенно на вновь возникающих рынках и в развивающихся странах, где будет сосредоточена большая часть экономической активности. As a result, without urgent action, businesses are likely to face a huge skills shortage, especially in emerging markets and developing countries, where most economic activity will be concentrated.
Таким образом, к сожалению, даже если бы Европа пришла в себя, а возникающие рынки проявили бы больший энтузиазм в отношении либеральной торговли, мы, возможно, не увидим большой глобальной сделки до следующего десятилетия. So, unfortunately, even if Europe came to its senses and emerging markets showed greater enthusiasm for liberal trade, we may not see a big global deal until the next decade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.