Beispiele für die Verwendung von "возникнет" im Russischen

<>
В дополнительной информации, предоставленной Консультативному комитету, указывается, что в предложениях на двухгодичный период 2002-2003 годов не предусмотрена рабочая нагрузка, которая возникнет в результате быстрого и существенного расширения операций Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. It is indicated in the supplementary information provided to the Advisory Committee that proposals for the biennium 2002-2003 had overlooked the workload that would be created as a result of the rapid and substantial expansion of the operations of the Office of the United Nations Security Coordinator.
В противном случае возникнет ошибка. Otherwise, you'll receive an error.
Я боялся, что он вдруг возникнет. By the end, I was scared he'd show up.
Новый социальный контракт не возникнет из воздуха. A new social contract will not appear out of thin air.
Но порядок не возникнет сам по себе. But order will not emerge on its own.
В этом случае у получателей возникнет меньше вопросов. This will make it less confusing for the recipients.
В этом случае, неизбежно возникнет вопрос "кто следующий?" In that case, the inevitable question will be “who’s next?”
Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт. If you look up here, then you get conflicting data.
В этом случае проблемы с дубликатами вообще не возникнет. That way, they don’t have to deal with duplicates at all.
Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги. There may now be a market for a Greek translation of her book.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen;
Если впоследствии возникнет необходимость отправить сообщение немедленно, выполните действия, указанные ниже. If you decide later that you want to send the message immediately, do the following:
И действительно, новый мировой порядок практически неизбежно возникнет, причем очень скоро. In fact, a new world order is almost certain to emerge – and very soon.
Но также похоже, что возникнет мощное движение от открытого к закрытому. But, also, there's going to be tremendous movement from the open to the closed.
Если эти улучшения внезапно будут остановлены, со временем возникнет кризис системы. If those improvements suddenly come to a crashing halt that would eventually cause a systemic crisis.
Если их использовать в одном и том же диалоговом окне, возникнет ошибка. Using the two in the same dialog will result with an error.
Если после этого в работе Opera снова возникнет сбой, удалите данные браузера. If this causes Opera to crash again, remove your browsing data.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше. But answers will emerge as more details about the operation become known.
Примечание: Если значение нач_дата больше значения кон_дата, возникнет ошибка #ЧИСЛО! Note: If the Start_date is greater than the End_date, the result will be #NUM!.
Если этим не заниматься, возникнет угроза, что арабская молодёжь начнёт серьёзно отставать. Not to do so would risk allowing the majority of Arab young people to be left behind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.