Beispiele für die Verwendung von "возобновит" im Russischen mit Übersetzung "renew"
Однако если то же лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, обратится с просьбой о выдаче новой или возобновлении регистрации для другого автотранспортного средства («Автотранспортное средство № 2») или иным образом получит ее до истечения срока действия регистрации автотранспортного средства № 1, тогда государственный департамент Соединенных Штатов Америки не выдаст или не возобновит регистрацию указанного автотранспортного средства № 2;
If, however, the same registrant applies for or otherwise would be issued a new or renewal registration for another vehicle (“Vehicle # 2”) before the expiration of the registration for Vehicle # 1, then the U.S. Department of State will not issue or renew a registration for such Vehicle # 2.
Рабочая группа, возможно, также пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что срок действия силы обеспечительного права в отношении третьих сторон может истечь, например, если обеспеченный кредитор не возобновит его регистрацию до истечения ее первоначального срока или если сила в отношении третьих сторон была приобретена посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору, но обеспеченный кредитор позже вернул их во владение лица, предоставляющего право.
The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that third-party effectiveness may lapse where, for example, the secured creditor does not renew its registration before expiry of its initial term or where third-party effectiveness was obtained by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor but the secured creditor later returns possession to the grantor.
Рабочая группа, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что срок действия силы обеспечительного права в отношении третьих сторон может прерваться, например, если обеспеченный кредитор не возобновит его регистрацию до истечения ее первоначального срока или если сила в отношении третьих сторон была приобретена посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору, но обеспеченный кредитор позже вернул их во владение лица, предоставившего право.
The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that third-party effectiveness may lapse where, for example, the secured creditor does not renew its registration before expiry of its initial term or where third-party effectiveness was obtained by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor but the secured creditor later returns possession to the grantor.
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить.
A capability that has expired can be subsequently renewed.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин.
I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее.
If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Such efforts should be renewed as soon as possible;
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию?
Can Movement Politics Renew European Democracy?
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии
Renewed Hope for Renewable Energy
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях.
Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Но возобновленное доверие не должно вести к возобновлению самодовольства.
But renewed confidence must not lead to resumed complacency.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США
Renewed debt battle could paralyse US business
Прежде чем срок действия соглашения истечет, работнику необходимо возобновить его.
Before an agreement expires, a worker must renew it.
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения.
We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
There is an urgent need to renew the United Nations' efforts to create a multinational legal framework for sovereign-debt restructuring.
Я также предложил возобновить выдачу субсидий для компаний, продолжающих нанимать работников на низкооплачиваемые работы.
I also renewed my support for a subsidy to companies for their ongoing employment of low-wage workers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung